un certain nombre de délégations ont demandé que le rôle et les fonctions qu'il était proposé d'attribuer aux bureaux régionaux soient clarifiés et fassent l'objet d'un débat. | UN | وطلب عدد من الوفود مزيدا من التوضيح والنقاش حول الدور والمهام المقترحة للمكاتب اﻹقليمية. |
un certain nombre de délégations ont demandé que le rôle et les fonctions qu'il était proposé d'attribuer aux bureaux régionaux soient clarifiés et fassent l'objet d'un débat. | UN | وطلب عدد من الوفود مزيدا من التوضيح والنقاش حول الدور والمهام المقترحة للمكاتب اﻹقليمية. |
un certain nombre de délégations ont demandé une nouvelle modalité de coopération à l'intention des pays à revenu intermédiaire. | UN | 12 - ودعا عدد من الوفود إلى اتباع طريقة جديدة في التعاون بالنسبة للبلدان ذات الدخل المتوسط. |
un certain nombre de délégations ont demandé à exercer leur droit de réponse. | UN | وقد طلب عدد من الوفود الكلام ممارسة لحق الرد. |
un certain nombre de délégations ont demandé des précisions sur la distinction faite entre résultats et produits. | UN | والتمس عدد من الوفود توضيحات بشأن التمييز بين النتائج والنواتج. |
un certain nombre de délégations ont demandé des éclaircissements sur les relations entre divers processus et instruments de gestion, notamment le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le plan de financement pluriannuel et la conception des programmes. | UN | 43 - وسأل عدد من الوفود عن المعلومات المتعلقة بالصلات بين مختلف العمليات وأدوات الإدارة، بما في ذلك التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار التمويلي المتعدد السنوات وتصميم البرامج. |
un certain nombre de délégations ont demandé un soutien accru de la part des pays développés et des organisations internationales de développement et de financement. | UN | ودعت وفود عديدة إلى زيادة الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية. |
un certain nombre de délégations ont demandé pourquoi cette question d'importance n'avait pas été portée plus tôt à l'attention du Conseil d'administration. | UN | 108 - وتساءل عدد من الوفود عن سبب عدم إطلاع المجلس التنفيذي على هذه المسألة المهمة في وقت مبكر. |
un certain nombre de délégations ont demandé pourquoi il a été décidé de supprimer la section d'édition des comptes rendus officiels. | UN | 44 - ومضى قائلا، لقد استفسر عدد من الوفود عن سبب اتخاذ قرار إلغاء قسم تحرير الوثائق الرسمية. |
4. Le Président dit qu'un certain nombre de délégations ont demandé que des consultations soient organisées sur le point de l'ordre du jour à l'examen. | UN | 4 - الرئيس: قال إن عددا من الوفود طلب إجراء مشاورات بشأن بند جدول الأعمال. |
un certain nombre de délégations ont demandé quel était l'impact de cette nouvelle approche sur la programmation par pays et sur les résultats obtenus. | UN | وطلب عدد من الوفود معلومات عن كيفية تأثير هذا النهج الجديد على البرمجة القطرية وعلى تجربة اليونيسيف حتى اﻵن. |
un certain nombre de délégations ont demandé quel était l'impact de cette nouvelle approche sur la programmation par pays et sur les résultats obtenus. | UN | وطلب عدد من الوفود معلومات عن كيفية تأثير هذا النهج الجديد على البرمجة القطرية وعلى تجربة اليونيسيف حتى اﻵن. |
un certain nombre de délégations ont demandé que le PNUD élabore un plan de mobilisation des contributions visant à financer la suite donnée au cadre intégré de résultats et de ressources. | UN | وطلب عدد من الوفود إلى البرنامج الإنمائي وضع خطة لتعبئة الموارد من أجل تمويل الإطار المتكامل للنتائج والموارد. |
un certain nombre de délégations ont demandé que le PNUD élabore un plan de mobilisation des contributions visant à financer la suite donnée au cadre intégré de résultats et de ressources. | UN | وطلب عدد من الوفود إلى البرنامج الإنمائي وضع خطة لتعبئة الموارد من أجل تمويل الإطار المتكامل للنتائج والموارد. |
un certain nombre de délégations ont demandé des informations sur les taux de départ des femmes à mesure qu'elles progressent dans leur carrière. | UN | وطلب عدد من الوفود معلومات عن مسألة استبقاء الموظفات كلما صعدن السلم الوظيفي. |
178. un certain nombre de délégations ont demandé des éclaircissements à propos des paramètres de la réévaluation des coûts, celle-ci leur semblant trop élevée par rapport à la réévaluation des coûts intervenue dans d'autres commissions régionales. | UN | ١٧٨ - وطلب عدد من الوفود توضيحا بشأن البارامترات المستعملة في إعادة تحديد التكاليف التي يبدو أنها عالية بصورة مفرطة بالمقارنة مع مستوى إعادة تحديد التكاليف في اللجان اﻹقليمية اﻷخرى. |
un certain nombre de délégations ont demandé une nouvelle modalité de coopération à l'intention des pays à revenu intermédiaire. | UN | 12 - ودعا عدد من الوفود إلى اتباع طريقة جديدة في التعاون بالنسبة للبلدان ذات الدخل المتوسط. |
un certain nombre de délégations ont demandé à tous les États et sociétés de pêche de l'appliquer sans tarder, en même temps que d'autres plans et instruments de la FAO, tels que le Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche et le Code de conduite pour une pêche responsable. | UN | ودعا عدد من الوفود جميع الدول وكيانات الصيد إلى تنفيذها على وجه الاستعجال، بالاقتران بخطط وصكوك منظمة الأغذية والزراعة الأخرى، مثل خطة العمل الدولية لإدارة طاقة صيد الأسماك ومدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية. |
un certain nombre de délégations ont demandé à prendre la parole au sujet de la décision que nous venons de prendre. | UN | وقد طلب عدد من الوفود تناول الكلمة فيما يتعلق بالقرار الذي اعتمدناه منذ هنيهة. |
un certain nombre de délégations ont demandé des précisions sur la distinction faite entre résultats et produits. | UN | والتمس عدد من الوفود توضيحات بشأن التمييز بين النتائج والنواتج. |
un certain nombre de délégations ont demandé des éclaircissements sur les relations entre divers processus et instruments de gestion, notamment le bilan commun de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, le plan de financement pluriannuel et la conception des programmes. | UN | 43 - وسأل عدد من الوفود عن المعلومات المتعلقة بالصلات بين مختلف العمليات وأدوات الإدارة، بما في ذلك التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والإطار التمويلي المتعدد السنوات وتصميم البرامج. |
un certain nombre de délégations ont demandé un soutien accru de la part des pays développés et des organisations internationales de développement et de financement. | UN | ودعت وفود عديدة إلى زيادة الدعم المقدم من البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية. |
un certain nombre de délégations ont demandé pourquoi cette question d'importance n'avait pas été portée plus tôt à l'attention du Conseil d'administration. | UN | 108 - وتساءل عدد من الوفود عن سبب عدم إطلاع المجلس التنفيذي على هذه المسألة المهمة في وقت مبكر. |
169. Au cours du débat, un certain nombre de délégations ont demandé des informations sur la question de la coordination. | UN | ٩٦١ - وفي أثناء المناقشة، استفسر عدد من الوفود عن مسألة التنسيق. |
M. Kozaki (Japon), rappelant qu'un certain nombre de délégations ont demandé que le Comité consultatif formule des observations, se demande quand ces observations seront formulées et espère qu'elles seront présentées par écrit. | UN | 59 - السيد كوزاكي (اليابان): أشار إلى أن عددا من الوفود طلب تعليقات من اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، وتساءل عن الوقت الذي ينتظر أن ترد فيه تلك التعليقات وقال إنه يرجو أن تقدم كتابة. |
un certain nombre de délégations ont demandé si une attention suffisante était accordée aux soins génésiques, conformément à la stratégie sanitaire de l'UNICEF. | UN | وتساءل عدد من الوفود عما إذا كانت قد وجهت العناية الكافية إلى اﻷنشطة المتعلقة بالصحة اﻹنجابية كما جاءت في الاستراتيجية الصحية لليونيسيف. |