"un certain nombre de demandes" - Translation from French to Arabic

    • عدد من الطلبات
        
    • عددا من الطلبات
        
    • عدد من طلبات
        
    • عدداً من المطالبات
        
    • لعدد من الطلبات
        
    • بعدد من الطلبات
        
    • تزال بعض طلبات
        
    • عدد من المطالبات
        
    • عددا من طلبات
        
    • عددا مُعينا من الطلبات
        
    • عدداً من الطلبات
        
    • عدد من الالتماسات
        
    • بعض الطلبات
        
    • تقديم عدة مطالبات
        
    Elles ont traité de façon satisfaisante un certain nombre de demandes urgentes et, à l'heure actuelle, aucune demande n'est pendante. UN وتمت تلبية عدد من الطلبات العاجلة بصورة مرضية، ولا توجد، حاليا، أية طلبات عالقة.
    La suite qu'elles ont donnée à un certain nombre de demandes urgentes était satisfaisante. UN وجرى التعامل مع عدد من الطلبات على نحو مُرض.
    Il est regrettable qu'un certain nombre de demandes de formation aient dû être rejetées. UN وأضافت أن من المؤسف أن عددا من الطلبات المتعلقة بالتدريب قد تم رفضها.
    Il a en outre été noté qu'il avait été impossible d'accéder à un certain nombre de demandes faute de ressources. UN علاوة على ذلك، لوحظ أن عددا من الطلبات قد رُدّ من جرّاء عدم توفر الموارد اللازمة.
    Le Conseil a approuvé un certain nombre de demandes de prorogation du statut de membre provisoire. UN وقد وافق المجلس على عدد من طلبات تمديد العضوية على أساس مؤقت.
    65. Le Gouvernement a présenté un certain nombre de demandes d'indemnisation pour des dommages subis par des bâtiments, généralement des écoles ou des mosquées, qui ne seront pas reconstruits, essentiellement du fait de leur implantation à proximité de la frontière entre le Koweït et l'Iraq ou sur l'île de Failaka. UN 65- قدمت الحكومة عدداً من المطالبات بالتعويض عن أضرار لحقت بمبانٍ، هي عادة مدارس أو مساجد، لن يعاد بناؤها أساساً بسبب وجودها على مقربة من الحدود الفاصلة بين الكويت والعراق أو لوجودها في جزيرة فيلقة.
    Premièrement, un certain nombre de demandes directes de coopération sont restées lettre morte. UN أولا، لم يستجب بعد لعدد من الطلبات المباشرة للتعاون.
    En bref, il s'agit d'un diktat qui a consisté à exiger un protectorat international assorti d'un certain nombre de demandes importantes que la délégation yougoslave ne pouvait accepter. UN وباختصار فقد كان ذلك أمر مفروض يدعو إلى حماية دولية مع عدد من الطلبات الرئيسية، لم يكن بإمكان الوفد الحكومي أن يقبله.
    Dans un certain nombre de demandes présentées au niveau bilatéral, il est souhaité des visas valables pour plusieurs entrées pour les prestataires de services ou une extension automatique de leur durée de séjour. UN ويلتمس عدد من الطلبات المقدمة ثنائياً تأشيرات دخول لعدة مرات لموردي الخدمات أو تمديد تلقائي لمدة إقامتهم.
    12. Au cours de la période considérée, le Comité a approuvé, en accordant une dérogation au régime des sanctions de façon limitée et à titre exceptionnel, un certain nombre de demandes spécifiques émanant de plusieurs États subissant le contrecoup des sanctions. UN ٢١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت اللجنة في عدد من الطلبات المحددة المقدمة من عدة دول متضررة من الجزاءات وأذنت بها بوصفها إعفاءات محدودة من نظام الجزاءات في ظل الظروف الاستثنائية.
    Nous avons présenté un certain nombre de demandes tendant à l'arrestation et au transfert de huit individus. UN ولقد وجهنا عددا من الطلبات من أجل إلقاء القبض على ثمانية أفراد وتسليمهم.
    Dans la même résolution, l'Assemblée a formulé un certain nombre de demandes, auxquelles des réponses sont apportées dans le présent rapport. UN وفي القرار نفسه، وجهت الجمعية العامة أيضا عددا من الطلبات المحددة يتناولها هذا التقرير.
    Les programmes de formation requis sont presque finalisés et devraient susciter un certain nombre de demandes d'aide à la formation de la part des États Membres une fois que ceux-ci en auront pris connaissance; UN وقد أوشك إعداد مجموعات المواد التدريبية اللازمة على الانتهاء، ويُتوقع بعد نشرها أن تقدم الدول الأعضاء عددا من الطلبات للحصول على مساعدة تدريبية؛
    Elle a noté la coopération engagée par le Yémen avec les procédures spéciales, tout en évoquant un certain nombre de demandes de visites en attente. UN ولاحظت تعاون اليمن مع الإجراءات الخاصة، مشيرة في الوقت نفسه إلى عدد من طلبات الزيارة التي لم يتم الرد عليها بعد.
    20. Le Gouvernement a présenté un certain nombre de demandes d'indemnisation pour destruction ou détérioration de bâtiments lorsque le requérant n'avait pas encore commencé les travaux nécessaires de reconstruction ou de réparation. UN 20- قدمت الحكومة عدداً من المطالبات الرامية إلى الحصول على تعويض عن المباني التي هُدمت أو تضررت والتي لم يقم المطالب حتى الآن بعمليات الإصلاح أو الترميم اللازمين لها(8).
    Le Comité consultatif a également répondu à un certain nombre de demandes formulées dans diverses résolutions du Conseil. UN واستجابت اللجنة الاستشارية أيضا لعدد من الطلبات الواردة في قرارات عدة اتخذها المجلس.
    Depuis l'ouverture de la division de La Haye, le Président a saisi le juge Bakone Justice Moloto, en qualité de juge unique, d'un certain nombre de demandes de modification des mesures de protection prescrites en faveur de témoins pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ومنذ افتتاح فرع لاهاي، كلف الرئيس القاضي باكوني جاستيس مولوتو باعتباره قاضياً منفردا بعدد من الطلبات لتعديل تدابير حماية الشهود للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Toutefois, certaines de ces personnes n'ont pas obtenu le renouvellement de ces documents, d'où le risque pour elles d'être refoulées et de ne pas avoir accès aux services de base; de plus, la Commission nationale pour les réfugiés (CONARE) n'a toujours pas statué sur un certain nombre de demandes d'asile. UN إلا أنه لم تُجَّدد وثائق بعض اللاجئين الهايتيين، مما يعرّضهم لخطر الترحيل ولصعوبات في إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، ولا تزال بعض طلبات اللجوء قيد البت فيها من جانب اللجنة الوطنية للاجئين.
    un certain nombre de demandes d'indemnisation seront soumises prochainement. UN ومن المتوقع وصول عدد من المطالبات للحصول على تعويضات.
    30. un certain nombre de demandes de réparations pour mauvais comportement de la police ont été rejetées par le procureur du district de Copenhague. UN ٠٣- وقد ردت النيابة العامة المحلية في كوبنهاغن عددا من طلبات التعويض المقدمة بسبب سوء سلوك الشرطة.
    En effet, la Commission d'identification a été saisie d'un certain nombre de demandes, dont 233 487 ont déjà été traitées (176 533 sur le territoire du côté marocain, 42 468 dans les camps de Tindouf et 14 486 en Mauritanie), comme il ressort du rapport du Secrétaire général du 24 novembre 1995 (S/1995/986). UN فلجنة تحديد الهوية قد تلقت في الواقع، عددا مُعينا من الطلبات جرى بالفعل البت في ٤٨٧ ٢٣٣ طلبا )٥٣٣ ١٧٦ من الجانب المغربي مــن اﻹقليــم، و ٤٦٨ ٤٢ من مخيمات تندوف و ٤٨٦ ١٤ من موريتانيا( كما يُستخلص من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ )S/1995/986(.
    M. Z. A. a par la suite présenté un certain nombre de demandes de permis de résidence, toutes rejetées. UN كذلك عدداً من الطلبات للحصول على ترخيص إقامة، لقيت الرفض كلها.
    Notant qu'il a conclu à sa cinquante et unième session l'examen d'un certain nombre de demandes relatives à la présentation tardive de réclamations à la Commission, UN إذ يلاحظ أنه اختتم في الدورة الواحدة والخمسين نظره في عدد من الالتماسات المتعلقة بتقديم مطالبات إلى اللجنة بعد الموعد المحدد،
    Le PNUD pourra répondre à un certain nombre de demandes à l’aide de ses ressources de base mais aura également besoin d’autres ressources. UN ورغم أن تلبية بعض الطلبات اﻹضافية ستتم عن طريق استخدام الموارد اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي، فستكون هناك حاجة لموارد إضافية لﻷنشطة البرنامجية.
    Par ailleurs, selon le paragraphe 25 du rapport du Secrétaire général en date du 2 mars 1994 (S/1994/243) " un certain nombre de demandes ont été présentées au sujet de biens privés mais aucun bien de ce genre n'a été jusqu'à présent restitué au Koweït " . UN كما أن الفقرة ٢٧ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة S/1994/243 بتاريخ ٢/٣/١٩٩٤ يشير إلى أنه " وعلى الرغم من تقديم عدة مطالبات لم يجر إعادة أي ممتلكات خاصة إلى الكويت اعتبارا من هذا التاريخ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more