"un certain nombre de programmes de" - Translation from French to Arabic

    • عدد من برامج
        
    • عدد من البرامج
        
    • عددا من برامج
        
    • هناك عددا من البرامج
        
    • لعدد من برامج
        
    • عدداً من برامج
        
    • بعدد من البرامج
        
    Objectif 1. L'Alliance gère un certain nombre de programmes de renforcement de capacités des coopératives des secteurs de l'agriculture et de la pêche. UN الهدف 1: للتحالف عدد من برامج بناء القدرات للتعاونيات الزراعية ومصائد الأسماك.
    Le Gouvernement continue de mettre en œuvre un certain nombre de programmes de protection sociale destinés à améliorer les conditions de vie de notre population. UN وتواصل الحكومة تنفيذ عدد من برامج شبكة الأمان الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية لشعبنا.
    Comme il a été précédemment, un certain nombre de programmes de crédit mettent 1'accent sur ce point. UN وكما جرت المناقشة أعلاه، يهتم عدد من برامج الائتمان بذلك.
    un certain nombre de programmes de création d'emplois, de formation gratuite pour les jeunes sont offerts dans tout le pays. UN وتم إقامة عدد من البرامج التي تهدف إلى توفير فرص عمل وتدريب مجاني للشباب في كل أنحاء البلد.
    En fait, l'Égypte a lancé un certain nombre de programmes de réformes dans les domaines de l'éducation, de la santé, de l'environnement et des affaires sociales et même du développement rural en vue de relever les niveaux de vie de ses citoyens, qui sont le moteur et la finalité du développement. UN وقد بدأت مصر بالفعل عددا من برامج اﻹصلاح الاجتماعي سواء في مجال التعليم، أو الصحة، أو البيئة، أو الشؤون الاجتماعية، أو التنمية الريفية، بهدف رفع مستوى معيشة المواطن باعتباره محور التنمية وهدفها.
    193. La Directrice exécutive adjoint a également informé le Conseil que le Fonds souhaitait prolonger jusqu'à la fin de 1997 un certain nombre de programmes de pays, étant entendu qu'aucune ressource additionnelle ne serait requise. UN ٣٩١ - وأبلغت نائبة المدير التنفيذي المجلس أيضا أن هناك عددا من البرامج القطرية التي يود الصندوق تمديدها حتى نهاية عام ٧٩٩١، بدون أي تمويل إضافي مطلوب.
    Les bureaux nationaux de vérification des comptes auront été renforcés et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/Sida aura appuyé un certain nombre de programmes de lutte et de prévention relatifs au VIH/Sida. UN وسيكون قد تم تعزيز مكاتب مراجعة الحسابات الحكومية، وأن برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز سوف يقدم المساعدة لعدد من برامج مكافحة هذا الوباء والوقاية منه.
    un certain nombre de programmes de sensibilisation ont été lancés à différents niveaux pour mettre fin à la marginalisation de ces groupes. UN ويجري إنجاز عدد من برامج الاستقطاب والتوعية على صعد مختلفة لاستدراج هذه الفئات إلى المدارس.
    Je suis très heureux qu'un certain nombre de pays membres citant un certain nombre de programmes de la francophonie et de leur déploiement dans leurs pays et dans leurs régions aient rappelé cette exigence. UN ويسرنا أن بلدانا عديدة ذكرت هذا في معرض اﻹشارة إلى عدد من برامج وكالتنا وانتشارها في بلدانها ومناطقها.
    La Commission européenne est aussi une source importante de financement pour un certain nombre de programmes de la CNUCED. UN والمفوضية الأوروبية هي أيضاً مصدر رئيسي لدعم عدد من برامج الأونكتاد.
    193. un certain nombre de programmes de la Commission économique pour l'Afrique (CEA) donnent déjà suite à des éléments du Programme d'action. UN ١٩٣ - يستجيب عدد من برامج اللجنة الاقتصادية لافريقيا بالفعل لعناصر برنامج العمل.
    un certain nombre de programmes de l’UNESCO visent notamment à inculquer aux femmes et aux filles des connaissances sur les droits de la personne humaine, le droit à la non-discrimination pour raisons sexistes et la lutte contre la violence et l’exploitation sexuelle. UN ويوجه بشكل خاص عدد من برامج اليونسكو إلى تثقيف النساء والفتيات بشأن حقوق اﻹنسان، والحق في عدم التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس وعدم التعرض للعنف والاستغلال الجنسي.
    Plusieurs représentants ont signalé qu’ils avaient continué d’appuyer un certain nombre de programmes de formation et d’initiatives bilatérales et multilatérales visant à aider d’autres pays à développer leurs capacités. UN وأشار عدة ممثلين الى أنهم استمروا في دعم عدد من برامج التدريب والمبادرات الثنائية والمتعددة اﻷطراف لمساعدة البلدان على تطوير قدراتها الوطنية .
    La rééducation en matière de distinction entre les sexes et de violence est la philosophie qui sous-tend un certain nombre de programmes de traitement ordonnés par les tribunaux pour les hommes reconnus coupables de violence contre leur partenaire féminin. UN وإعادة التثقيف بشأن قضايا الجنسين والعنف هي الفلسفة الكامنة وراء عدد من برامج المعاملة في المحاكم للرجال المذنبين بارتكاب العنف ضد شريكات حياتهم.
    Le nombre plus élevé de membres du personnel formé provient du fait qu'un certain nombre de programmes de formation ont été rendus obligatoires. UN نجم ارتفاع عدد الموظفين المدربين عن إدخال عدد من البرامج التدريبية الإلزامية
    Au niveau national, nous avons conçu un certain nombre de programmes de lutte contre les maladies non transmissibles. UN على المستوى الوطني، قمنا بصياغة عدد من البرامج لمكافحة الأمراض غير المعدية.
    un certain nombre de programmes de pays lancés en 1997 enregistrent également des taux de dépenses faibles. UN وكانت معدلات الإنفاق على عدد من البرامج القطرية التي بوشرت في عام 1997 متدنية أيضا.
    173. Sous l'égide du Ministère du travail sont organisés un certain nombre de programmes de formation professionnelle : UN ١٧٣ - وتدير وزارة العمل عددا من برامج التدريب المهني من خلال:
    Il avait également mené à terme un certain nombre de programmes de formation de courte durée, notamment dans les domaines de la justice et de la sécurité, afin de renforcer les capacités nationales. UN وأتم البرنامج اﻹنمائي أيضا عددا من برامج التدريب القصيرة اﻷجل، بما في ذلك في قطاع العدالة وغيــره من مجالات اﻷمن، بغيــة تعزيــز القــدرة الوطنية.
    Il avait également mené à terme un certain nombre de programmes de formation de courte durée, notamment dans les domaines de la justice et de la sécurité, afin de renforcer les capacités nationales. UN وأتم البرنامج اﻹنمائي أيضا عددا من برامج التدريب القصيرة اﻷجل، بما في ذلك في قطاع العدالة وغيــره من مجالات اﻷمن، بغيــة تعزيــز القــدرة الوطنية.
    193. La Directrice exécutive adjointe a également informé le Conseil que le Fonds souhaitait prolonger jusqu'à la fin de 1997 un certain nombre de programmes de pays, étant entendu qu'aucune ressource additionnelle ne serait requise. UN ١٩٣ - وأبلغت نائبة المدير التنفيذي المجلس أيضا أن هناك عددا من البرامج القطرية التي يود الصندوق تمديدها حتى نهاية عام ١٩٩٧، بدون أي تمويل إضافي مطلوب.
    De plus, des entreprises de pays en développement, notamment des petites et moyennes entreprises (PME), ont été les principaux < < clients > > ou bénéficiaires d'un certain nombre de programmes de l'ONU dans le domaine de la coopération technique. UN 12 - وعلاوة علىذلك، تمثل المؤسسات في البلدان النامية، لا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، " العملاء " أو المستفيدين الرئيسيين لعدد من برامج الأمم المتحدة في مجال التعاون التقني.
    Elle a non seulement ratifié le Protocole de Kyoto mais aussi entrepris de sa propre initiative un certain nombre de programmes de promotion du développement durable et de protection de l'environnement, et a notamment formulé des politiques visant à encourager l'utilisation de combustibles moins polluants et l'expansion du couvert végétal dans les régions désertiques afin d'absorber le gaz carbonique. UN وبالإضافة إلى التصديق على بروتوكول كيوتو، نفذت عدداً من برامج خاصة بها لتحقيق التنمية المستدامة وحماية البيئة، بما في ذلك سياسات لتشجيع استخدام أنواع وقود أنظف عند الاحتراق وتوسيع نطاق مشاريع الغطاء الخضري في المناطق الصحراوية لامتصاص غاز ثاني أكسيد الكربون.
    L'UNICEF a également entrepris un certain nombre de programmes de formation à l'intention de professionnels tels que les responsables de l'application des lois, les membres des professions médicales et les travailleurs sociaux. UN واضطلعت اليونيسيف أيضاً بعدد من البرامج التدريبية التي تستهدف المهنيين مثل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والعاملين في المهن الطبية واﻷخصائيين الاجتماعيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more