"un certain nombre de représentants de" - Translation from French to Arabic

    • عدد من ممثلي
        
    un certain nombre de représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales ont également assisté au Colloque en qualité d'observateurs. UN وحضر الندوة أيضا عدد من ممثلي الحكومات وهيئات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات الحكومية الدولية بصفتهم مراقبين.
    Le représentant du Bureau du Secrétaire général en Afghanistan et au Pakistan ainsi qu'un certain nombre de représentants de pays amis y assistaient également. UN وشهد ذلك الاجتماع الهام أيضا ممثل لمكتب اﻷمين العام المعني بأفغانستان وباكستان وكذلك عدد من ممثلي بلدان صديقة.
    Elle a eu d'autres entretiens avec un certain nombre de représentants de la société civile, notamment avec des organisations non gouvernementales locales et internationales. UN وأجرت المقررة الخاصة أيضاً مناقشات مع عدد من ممثلي المجتمع المدني، ومنهم المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    un certain nombre de représentants de ces populations demandaient l'élaboration d'un code de conduite pour les sociétés transnationales. UN وأعرب عدد من ممثلي الشعوب الأصلية عن حاجة الشركات عبر الوطنية إلى مدونة لقواعد السلوك.
    La manifestation a réuni un certain nombre de représentants de la société civile et de hauts fonctionnaires, qui y ont débattu de la protection et de la promotion des droits de l'homme en Libye. UN وحضر المؤتمر عدد من ممثلي المجتمع المدني ومسؤولون رفيعو المستوى لمناقشة مسألة حماية حقوق الإنسان في ليبيا وتعزيزها.
    un certain nombre de représentants de gouvernements ont émis des réserves au sujet de la proposition selon laquelle l'instance permanente devrait donner des conseils et des orientations aux gouvernements sur les questions qui ont trait aux affaires autochtones. UN وأعرب عدد من ممثلي الحكومات عن تحفظاتهم على الاقتراح الداعي إلى وجوب قيام المحفل الدائم بتقديم المشورة والتوجيه إلى الحكومات في شأن الأمور المتصلة بقضايا السكان الأصليين.
    102. un certain nombre de représentants de petits États insulaires en développement se sont déclarés favorables au projet de décision. UN 102- وأعرب عدد من ممثلي الدول الجزرية الصغيرة النامية عن التأييد لمشروع المقرر.
    un certain nombre de représentants de gouvernements ont aussi fait des déclarations sur la question à la Sixième Commission. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدلى عدد من ممثلي الحكومات ببيانات بشأن هذا الموضوع في اللجنة السادسة().
    Dans une affaire récente, par exemple, un juge exerçant la compétence universelle a ouvert une enquête contre un certain nombre de représentants de l'État, la plupart de l'hémisphère sud. UN ففي قضية جرت مؤخرا، تولى قاض يمارس الولاية القضائية العالمية التحقيق بشأن عدد من ممثلي الدول، ومعظهم من نصف الكرة الجنوبي.
    Dans toutes les villes où elle s'est rendue, elle a également rencontré un certain nombre de représentants de la société civile, notamment des communautés religieuses, et des organisations non gouvernementales locales et des militants de la défense des droits de l'homme. UN والتقت المقررة الخاصة أيضا في جميع المواقع مع عدد من ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك الطوائف الدينية والمنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق الإنسان وفرادى النشطاء في مجال حقوق الإنسان.
    84. un certain nombre de représentants de pays en développement et d'organisations non gouvernementales ont préconisé un allégement de la dette pour les pays les plus pauvres. UN 84 - ودعا عدد من ممثلي البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية إلى إعفاء البلدان الأفقر حالاً من الديون.
    un certain nombre de représentants de Parties visées à l'article 5 se sont alarmés d'une telle perte financière et du retard qui pourrait en résulter dans l'élimination. UN 35 - وأعرب عدد من ممثلي الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن جزعهم إزاء هذا النقص المالي وما ينتج عنه من احتمال تأخير في التخلص من المواد.
    Cette réunion avait été organisée dans le cadre d'un processus national de consultations concernant la restructuration du Centre et a rassemblé un certain nombre de représentants de la société civile et de fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères de la Norvège. UN وكان ذلك الاجتماع جزءا من عملية المشاورات الوطنية بشأن إعادة هيكلة المركز، وحضره عدد من ممثلي المجتمع المدني وموظفي وزارة الخارجية بالنرويج.
    un certain nombre de représentants de pays en développement ont déclaré que, faute de matériel et de ressources financières, ils n'avaient pas la capacité de gérer les substances en réserve et ils ont appelé le Fonds multilatéral à leur fournir une assistance dans ce domaine. UN وقال عدد من ممثلي البلدان النامية إنهم عجزوا عن التعامل مع مصارف المواد المستنفدة للأوزون بسبب الافتقار إلى الموارد المادية والمالية، وطالبوا الصندوق المتعدد الأطراف بتقديم المساعدة في هذا المجال.
    Cette formule mettrait en évidence l'existence d'un partenariat et de relations égalitaires entre les populations autochtones et les gouvernements. À cet égard, un certain nombre de représentants de gouvernements et de groupes autochtones ont cité en exemple l'Organisation internationale du Travail, qui a adopté une formule telle que les entités non gouvernementales peuvent participer pleinement et de façon constructive. UN فذلك من شأنه أن يكون دليلاً على الشراكة والمساواة بين السكان الأصليين والحكومات وفي هذا الصدد، أشار عدد من ممثلي الحكومات والسكان الأصليين إلى نموذج منظمة العمل الدولية كمثال على صيغة تضم كيانات غير حكومية على نحو كامل وفعال.
    un certain nombre de représentants de pays en développement ont dit qu'ils ne possédaient pas les capacités nécessaires pour faire face aux substances en réserve car ils ne possédaient le matériel nécessaire et ils ne disposaient pas non plus des ressources financières suffisantes; ils demandaient donc l'assistance du Fonds multilatéral. UN وقال عدد من ممثلي البلدان النامية إن عملهم تعرض للإعاقة لعدم قدرتهم على معالجة المواد المستنفدة للأوزون الموجودة في المصارف نتيجة لافتقارهم للمعدات والموارد المالية اللازمة؛ ولذلك، دعوا إلى تقديم مساعدة لهم من الصندوق المتعدد الأطراف.
    À sa demande, le Groupe de contrôle a tenu plusieurs réunions à Nairobi avec un certain nombre de représentants de la communauté diplomatique, notamment afin d'échanger des vues sur la situation de la Somalie dans les domaines militaire et de la sécurité. UN 237 - بناء على طلب عدد من ممثلي السلك الدبلوماسي، بما في ذلك لغرض تبادل وجهات النظر حول الحالة العسكرية والأمنية في الصومال، عقد فريق الرصد اجتماعات مختلفة معهم في نيروبي.
    un certain nombre de représentants de pays en développement ont dit que leur aptitude à faire face aux substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve était limitée faute d'équipements et de ressources financières à cet effet, et ils ont demandé au Fonds multilatéral de leur fournir une assistance dans ce domaine. UN وقال عدد من ممثلي البلدان النامية إن بلدانهم تواجه صعوبات في التعامل مع مخزونات المواد المستنفدة للأوزون بسبب عدم توفر المعدات والموارد المالية، وناشدوا الصندوق المتعدد الأطراف أن يوفر لها المساعدة في هذا الميدان.
    Le Rapporteur spécial a tenu une réunion avec un certain nombre de représentants de sociétés militaires et de sécurité privées en juin, à l'issue de laquelle une déclaration, contenue dans le rapport, les engageait à élaborer un code de conduite tenant explicitement compte des droits de l'homme. UN وقد عقدت المقرر الخاصة اجتماعا في حزيران/يونيه مع عدد من ممثلي الشركات العسكرية الخاصة التي قدمت بيانا، ورد في التقرير، التزمت فيه بالعمل على وضع مدونة قواعد سلوك عالمة بحقوق الإنسان بصورة صريحة.
    La question du financement des activités du Groupe a été débattue. un certain nombre de représentants de pays en développement ont souligné que le projet de directives devait prendre en compte le contexte et les besoins spécifiques des pays en développement; par ailleurs, les représentants étaient unanimes à dire que les directives devaient être mises à jour périodiquement. UN ودارت بعض المناقشات حول تمويل أنشطة الفريق، وشدد عدد من ممثلي البلدان النامية على ضرورة أن يراعي مشروع المبادئ التوجيهية الظروف والاحتياجات الخاصة للبلدان النامية وساد اتفاق عام بشأن ضرورة تحديث المبادئ التوجيهية بانتظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more