72. un certain nombre de requérants demandent à être indemnisés du temps passé par leurs employés à relancer l'activité au Koweït. | UN | 72- ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف الوقت الذي كرسه الموظفون لمجهود استئناف الأعمال في الكويت. |
179. un certain nombre de requérants israéliens demandent par exemple à être indemnisés du manque à gagner subi par leurs hôtels. | UN | 179- وعلى سبيل المثال، يلتمس عدد من أصحاب المطالبات الإسرائيليين تعويضاً عن الكسب الفائت الذي خسرته فنادقهم. |
142. un certain nombre de requérants disposant de bureaux au Koweït ont indemnisé leurs employés dans ce pays pour les biens personnels perdus ou endommagés au Koweït pendant la période d'invasion et d'occupation. | UN | 142- قام عدد من أصحاب المطالبات الذين يملكون مكاتب في الكويت بتعويض موظفي مكاتبهم في الكويت عن الممتلكات الشخصية التي فقدت أو أتلفت في الكويت خلال فترة الغزو والاحتلال. |
L'analyse des échantillons a révélé aussi qu'un certain nombre de requérants ne traitaient pas spécifiquement de la question du lien de causalité. | UN | كما أظهر استعراض العينات أن عدداً من أصحاب المطالبات لم يتناولوا بالتحديد قضية العلاقة السببية. |
24. un certain nombre de requérants de la première partie de la présente tranche ont déposé des réclamations de la catégorie < < D > > concernant expressément les intérêts sur la valeur de leurs réclamations des catégories < < C > > ou < < D > > . | UN | 24- تقدم عدد من المطالبين في الجزء الأول من هذه الدفعة بمطالبات في إطار الفئة " دال " وتتعلق تحديداً بعنصر الفائدة على مطالبات هؤلاء الأشخاص في إطار الفئة " جيم " أو الفئة " دال " . |
un certain nombre de requérants n'ont fourni que de brèves déclarations, ont négligé de se conformer intégralement aux prescriptions du formulaire de réclamation D4, n'ont communiqué qu'un maigre inventaire ou n'ont guère fourni d'éléments de preuve directs ou autres. | UN | وهناك عدد من المطالبين قدموا بيانات موجزة وأهملوا الامتثال الكامل لاشتراطات استمارة المطالبة من الفئة دال/٤، أو قدموا جرودا مختصرة أو القليل من اﻷدلة المباشرة أو أدلة أخرى. |
29. un certain nombre de requérants de la deuxième tranche ont entrepris des réparations et acheté des articles juste après la libération, alors que les prix des biens et services au Koweït étaient généralement plus élevés qu'à l'ordinaire. | UN | 29- هناك عدد من المطالبين في الدفعة الثانية أنجزوا اصلاحات واشتروا بنوداً في الفترة التالية للتحرير مباشرة عندما كانت أسعار السلع والخدمات في الكويت أعلى عموماً من المستوى المعتاد. |
À cette date, un certain nombre de requérants considérés dans la septième tranche avaient soumis plusieurs pièces complémentaires. | UN | وقام عدد من أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة السابعة بتقديم عدة ملاحق بمطالباتهم حتى 11 أيار/مايو 1998. |
40. un certain nombre de requérants se sont fondés sur une estimation du coût de la remise en état ou du remplacement des biens perdus pour évaluer leurs pertes. | UN | 40- وعمد عدد من أصحاب المطالبات إلى تقييم خسائرهم باللجوء إلى تقدير تكاليف الإصلاح أو الاستبدال. |
un certain nombre de requérants ont omis d'indiquer la nationalité de leurs débiteurs ou de fournir des pièces justificatives démontrant que leur incapacité de payer résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وقد عجز عدد من أصحاب المطالبات عن بيان جنسيات مدينيهم، أو تقديم أدلة تبين أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
21. un certain nombre de requérants ont demandé à être indemnisés au titre de sommes dues par une partie iraquienne. | UN | 21- طلب عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن ديون غير مسددة مستحقة على طرف عراقي. |
25. un certain nombre de requérants demandent à être indemnisés au titre de marchandises perdues en transit. | UN | 25- طلب عدد من أصحاب المطالبات تعويضا عن بضائع فُقدت أثناء النقل العابر. |
À cette date, un certain nombre de requérants considérés dans la treizième tranche avaient soumis plusieurs pièces complémentaires. | UN | وقام عدد من أصحاب المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة عشرة بتقديم عدة ملاحق بمطالباتهم حتى 11 أيار/مايو 1998. |
31. un certain nombre de requérants demandent à être indemnisés des sommes dues aux termes de contrats passés avec des parties iraquiennes pour la fourniture de marchandises ou de services. | UN | 31- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن مبالغ غير مدفوعة مستحقة على الأطراف العراقية عن السلع والخدمات الموفرة لها. |
76. un certain nombre de requérants ont demandé à être indemnisés pour la perte d'un fonds de commerce, définie comme la perte de notoriété de leur entreprise. | UN | 76- والتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن خسارة السمعة التجارية، التي تم تعريفها بفقدان قيمة السمعة التجارية. |
un certain nombre de requérants n'ont pas répondu à ces notifications ou n'ont pas fourni les documents originaux demandés, sans pour autant donner des raisons convaincantes pour ce manquement. | UN | ولم يردّ عدد من أصحاب المطالبات على تلك الإشعارات، أو لم يقدموا المستندات الأصلية ولم يوردوا أسباباً وجيهة تعليلاً لعدم تقديمهم إياها. |
À cette date, un certain nombre de requérants considérés dans la quatorzième tranche avaient soumis plusieurs pièces complémentaires. | UN | وقدم عدد من أصحاب المطالبات في الدفعة الرابعة عشرة معلومات إضافية كثيرة عن مبالغ مطالباتهم، وذلك في غضون الموعد المحدد وهو 11 أيار/مايو 1998. |
À cette date, un certain nombre de requérants considérés dans la douzième tranche avaient soumis plusieurs pièces complémentaires. | UN | وقدم عدد من أصحاب المطالبات في الدفعة الثانية عشرة معلومات إضافية كثيرة عن مبالغ مطالباتهم، وذلك في غضون الموعد المحدد وهو 11 أيار/مايو 1998. |
115. un certain nombre de requérants sont parvenus à revendre à d'autres clients les marchandises fabriquées, tandis que d'autres font valoir que, les marchandises étant uniques en leur genre, il leur a été impossible de trouver d'autres acquéreurs. | UN | 115- ولو أن عدداً من أصحاب المطالبات وُفّقوا في إعادة بيع السلع المصنوعة إلى زبائن آخرين، إلا أن أصحاب مطالبات آخرين يزعمون أن طبيعة السلع الفريدة من نوعها جعلت من المستحيل العثور على مشترين آخرين. |
47. un certain nombre de requérants de la deuxième partie de la présente tranche ont déposé des réclamations de la catégorie < < D > > concernant expressément les intérêts sur la valeur de leurs réclamations des catégories < < D > > . | UN | 47- تقدم عدد من المطالبين في الجزء الثاني من هذه الدفعة بمطالبات في إطار الفئة " دال " تتعلق تحديداً بالفائدة على مطالباتهم في إطار الفئة " دال " . |
un certain nombre de requérants n'ont fourni que de brèves déclarations, ont négligé de se conformer intégralement aux prescriptions du formulaire de réclamation D4, n'ont communiqué qu'un maigre inventaire ou n'ont guère fourni d'éléments de preuve directs ou autres. | UN | وهناك عدد من المطالبين قدموا بيانات موجزة وأهملوا الامتثال الكامل لاشتراطات استمارة المطالبة من الفئة دال/٤، أو قدموا جروداً مختصرة أو القليل من اﻷدلة المباشرة أو أدلة أخرى. |
29. un certain nombre de requérants de la deuxième tranche ont entrepris des réparations et acheté des articles juste après la libération, alors que les prix des biens et services au Koweït étaient généralement plus élevés qu'à l'ordinaire. | UN | 29- هناك عدد من المطالبين في الدفعة الثانية أنجزوا اصلاحات واشتروا بنوداً في الفترة التالية للتحرير مباشرة عندما كانت أسعار السلع والخدمات في الكويت أعلى عموماً من المستوى المعتاد. |
102. un certain nombre de requérants demandent à être indemnisés pour les excédents de bagages des personnes évacuées ou les dépenses liées au transport de leurs effets. | UN | ٢٠١- يطلب عدد من المطالبين تعويضاً عن الرسوم المفروضة على وزن اﻷمتعة الزائد أو النفقات الناجمة عن نقل أمتعة الذين تم إجلاؤهم. |