"un coût de" - Translation from French to Arabic

    • بتكلفة قدرها
        
    • تكلفته
        
    • تكلفة قدرها
        
    • بتكلفة بلغت
        
    • بميزانية قدرها
        
    • الذي يتكلف
        
    • تتكلف
        
    • بتكلفة مقدارها
        
    • تكلفة ذلك
        
    • تكلفة لإعادة
        
    • وبكلفة
        
    • وبتكاليف
        
    • بتكلفة تبلغ
        
    A ce jour, seule la zone pilote de Maluku a été mise en œuvre avec un coût de 120.000.000$. UN ولم يبدأ العمل، حتى الآن، إلا في منطقة مالوكو الريادية بتكلفة قدرها 120 مليون دولار.
    Le montant indiqué permettra d'acheter 34 jeeps 4 X 4, pour un coût de 12 400 dollars par véhicule. UN مطلوب رصد اعتماد لشراء ٣٤ مركبة جيب، الدفع بالعجلات اﻷربع، بتكلفة قدرها ٤٠٠ ١٢ دولار للمركبة الواحدة.
    Un projet à échelle réelle d'utilisation du compost, d'un coût de 241 000 dollars, vient juste d'être adopté. UN وتمت منذ فترة وجيزة الموافقة على مشروع واسع النطاق بشأن استخدام السماد الطبيعي، تبلغ تكلفته ٠٠٠ ٢٤١ دولار.
    La réalisation de ce projet d'un coût de quatre millions d'euros est devenue possible grâce à l'aide généreuse de l'Union européenne. UN وأصبح هذا المشروع الذي تبلغ تكلفته أربعة ملايين يورو ممكنا بفضل التمويل السخي الذي قدمه الاتحاد الأوروبي.
    À las Brisas, San Pedro Ayampuc, 256 familles ont été relogées dans le cadre d'une opération d'un coût de 4 milliards 32 millions de quetzales. UN وأعيد توطين 256 أسرة في لاس بريساس وسان بيدرو أيامبوك ونجمت عن ذلك تكلفة قدرها 000 032 4 كتزال.
    Le pays a déployé 12 engins de déminage pour un coût de 5 millions de dollars, et a prévu d'en déployer davantage dans un futur proche. UN وقد نشر بلدها 12 آلية لإزالة الألغام بتكلفة بلغت خمسة ملايين دولار، وهو يعتزم أن ينشر المزيد منها في المستقبل القريب.
    Sur la base de l'utilisation de 10 unités INMARSAT-M et de 5 unités INMARSAT-B à un coût de 500 dollars par mois. UN على أساس استخدام 12 وحدة إنمارسات طراز ميم و 5 وحدات إنمارسات طراز باء بتكلفة قدرها 500 دولار شهريا.
    Il est envisagé de construire une route entre Johar et Jalalassi pour un coût de 2 millions de dollars. UN ومن المقترح أن يتم تشييد طريق من جوهر إلى جلالاسي بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار.
    On estime que chaque hélicoptère consommera 75 gallons de carburant à l'heure pour un coût de 1,04 dollar le gallon et qu'il faudra au total 54 000 gallons de carburant pour la flotte d'hélicoptères au cours de la période considérée. UN من المقدر أن تستخدم كل طائرة عمودية ٧٥ غالونا من الوقود في الساعة، بتكلفة قدرها ١,٠٤ دولار لكل غالون، ومن المقدر أنه يلزم ﻷسطول الطائرات العمودية خلال الفترة ما مجموعه ٠٠٠ ٥٤ غالون من وقود الطائرات.
    Par conséquent, le Gouvernement cubain garde dans des entrepôts frigorifiques 3,8 millions d'œufs pour assurer l'approvisionnement en œufs de la population, à un coût de 5,6 millions de dollars. UN ولذلك، تحتفظ الحكومة بــ 3.8 ملايين بيضة في برادات لضمان إمداد السكان بالبيض بتكلفة قدرها 5.6 ملايين دولار.
    Des billets pour une journée de plongée sont également disponibles à un coût de 10 dollars. UN وتتوافر أيضا تصاريح للدخول بتكلفة قدرها 10 دولارات لليوم الواحد من الغوص.
    Celle-ci, d'une superficie de 600 000 m², a une capacité de 4 000 lits et représente un coût de 52 896 millions de rials omanais. UN وتبلغ مساحة هذا السجن 000 600 متر مربع ويسع 000 4 سرير وبلغت تكلفته 896 52 ريالاً عمانياً.
    La réalisation de ce projet d'un coût de quatre millions d'euros est devenue possible grâce à l'aide généreuse de l'Union européenne. UN وأصبح المشروع الذي تبلغ تكلفته أربعة ملايين يورو ممكنا بفضل التمويل السخي المقدم من الاتحاد الأوروبي.
    La réalisation de ce projet d'un coût de 4 millions d'euros a été rendue possible grâce à l'aide généreuse de l'Union européenne. UN وأصبح المشروع الذي تبلغ تكلفته 4 ملايين يورو ممكنا بفضل تمويل سخي قدّمه الاتحاد الأوروبي.
    90. Il est prévu d'acheter du matériel d'hébergement supplémentaire et notamment de remplacer certains articles pour le personnel des contingents, pour un coût de 25 000 dollars pour chaque période. UN ٩٠ - أدرج مبلغ لمعدات سكنى إضافية تشمل أصناف مستبدلة ﻷفراد الوحدات، تكلفة قدرها ٠٠٠ ٢٥ دولار لكل فترة.
    En 2000, un vaste programme de rénovation des établissements publics a été mené à bien pour un coût de 1,6 million de livres sterling. UN وانتهى العمل عام 2000 في برنامج لإدخال تحسينات أساسية على المدارس الحكومية بتكلفة بلغت 1.6 مليون جنيه استرليني.
    261. Exemple de coopération technique intégrée, le Département exécute au Yémen un projet de gestion des ressources en eau de quatre ans, d'un coût de 4 millions de dollars, cofinancé par le Gouvernement néerlandais, avec le concours attendu de la Banque mondiale. UN ٢٦١ - ويوجد في اليمن مثال للتعاون التقني المتكامل، حيث تقوم اﻹدارة بتنفيذ مشروع للموارد المائية مدته أربع سنوات، بميزانية قدرها ٤ ملايين دولار تشارك في تمويلها حكومة هولندا، باﻹضافة إلى أموال أخرى يتوقع ورودها قريبا من البنك الدولي.
    Le programme régional du Libéria, d'un coût de 96 millions de dollars, a permis de fournir une assistance aux réfugiés et aux personnes déplacées au Libéria et dans quatre pays voisins touchés par la crise. UN وقدم برنامج ليبريا اﻹقليمي، الذي يتكلف ٩٦ مليون دولار، مساعدات إلى اللاجئين والنازحين في ليبريا وفي البلدان المجاورة اﻷربعة المتأثرة باﻷزمة.
    Chaque année, l'ONU produit une montagne de papiers : à en croire le Ministère des affaires étrangères britannique, 2 500 tonnes de papier sont produites chaque année pour un coût de 150 millions de dollars. UN كل عام تبني اﻷمم المتحدة جبلا من اﻷوراق، ووفقا لوزير الخارجية البريطاني، يجري انتاج ٥٠٠ ٢ طن من اﻷوراق كل عام تتكلف ١٥٠ مليون دولار.
    Compte tenu de la situation décrite ci-dessus, il est prévu de remplacer 167 véhicules pour un coût de 8 254 125 dollars, transport compris. UN وفي ضوء ما سلف ذكره، يتضمن تقدير التكاليف اعتمادا لتغطية استبدال ١٦٧ مركبة بتكلفة مقدارها ١٢٥ ٢٥٤ ٨ دولارا، بما فيها تكاليف الشحن.
    En 1999, près de 2,6 millions de travailleurs faisant partie de la population économiquement active ont bénéficié d'une formation ou d'un recyclage, pour un coût de 356 millions de R$ fournis par le FAT. UN وفي عام 1999، تم تدريب أو إعادة تدريب نحو 2.6 مليون شخص من السكان القادرين على العمل في المناطق الحضرية والريفية. وبلغت تكلفة ذلك 356 مليون ريال برازيلي تحملها صندوق دعم العمال.
    Le mémorandum interne du 8 octobre 1999 faisait état d'un coût de restructuration de 1,2 millions de dollars en 1999, devant être amorti d'ici à 2001 grâce à la rationalisation des structures du siège et une simplification des tâches dans les bureaux extérieurs. UN وأوردت المذكرة الداخلية/مذكرة المكاتب الميدانية المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تكلفة لإعادة الهيكلة قدرها 1.2 مليون دولار في عام 1999، تجري موازنتها بحلول عام 2001 من خلال ترشيد هيكل المقار وتنسيق المهام في المواقع الميدانية.
    Depuis 1994, le Fonds a apporté son soutien à 52 projets de santé en matière de reproduction dans des situations d'urgence. D'un coût de 6,4 millions de dollars, ces projets ont été menés à bien dans 33 pays, en collaboration avec 24 agents d'exécution. UN ومنذ عام ١٩٩٤ جرى تنفيذ ٥٢ مشروعا للصحة اﻹنجابية في حالة الطوارئ بدعم من اليونيسيف في ٣٣ بلدا بالتعاون مع ٢٤ وكالة منفذة وبكلفة ٦,٤ مليون دولار.
    On oublie souvent un fait élémentaire : l’industrie moderne de la construction est tout à fait capable de construire un grand nombre de jolies maisons modernes, y compris des unités dans des tours d’habitation, à un coût de construction aujourd’hui bien moindre que celui des maisons dans nombre de zones urbaines. News-Commentary هناك حقيقة أساسية كثيراً ما ننساها: ألا وهي أن صناعة البناء الحديثة قادرة على بناء أعداد هائلة من المساكن الحديثة الأنيقة، بما في ذلك الوحدات المشيدة في الأبراج السكنية السامقة، وبتكاليف أقل كثيراً من أسعار المساكن في العديد من المناطق الحضرية اليوم. وهذا من شأنه أن يضع حداً لتصاعد أسعار المساكن في الأمد البعيد.
    Un montant est également prévu pour construire une route entre Johar et Beledweyne pour un coût de 4 millions de dollars. UN ورصد اعتماد لتشييد طريق من جوهر إلى بيلادوين بتكلفة تبلغ أربعة ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more