:: un coefficient délais de déploiement de 35 % est appliqué, ce qui donne un nombre moyen de soldats déployés par mois égal à 2 771, 5 251 ou 7 879, selon le profil. | UN | :: يطبَّق عامل تأخير للنشر قدره 35 في المائة، وهو ما يسمح بمعدل نشر شهري يُقدر بـ 771 2 و 251 5 و 879 7 على التوالي. |
:: un coefficient délais de déploiement de 56 % est appliqué, ce qui donne 162, 331 ou 471 personnes déployées par mois, selon le profil. | UN | :: يطبَّق عامل تأخير للنشر قدره 56 في المائة، وهو ما يسمح بنشر ما قوامه 162.331 و 471 على التوالي. |
Une deuxième table indiquerait le taux de remboursement du matériel dont l'entretien est assuré par l'État Membre; ce taux serait égal au taux précédent majoré d'un coefficient d'entretien. | UN | وهناك جدول آخر يبين معدل السداد المقدم لقاء المعدات عندما تتكفل الدولة العضو المساهمة بالصيانة في العقد؛ وهذا المعدل السنوي يعادل التكاليف العادية لذلك مضافا إليها عامل محدد للصيانة. |
Il faut maintenir le dégrèvement pour les pays ayant un faible revenu par habitant et la délégation du Bélarus est disposée à envisager un coefficient mobile. | UN | وأضاف أنه لا بد من الإبقاء على تسوية انخفاض نصيب الفرد من الدخل وأعرب عن استعداد وفده لاستخدام معامل تدرج متغير. |
La différence entre les riches et les pauvres figure parmi les plus importantes du monde, avec un coefficient Gini de 0,88. | UN | والفرق بين الفقراء والأغنياء يعد الثالث من حيث الفداحة في العالم ويمثل فيه مؤشر معامل جيني 0.88. |
Le montant prévu a été calculé sur la base d'un effectif moyen de 1 036 hommes et tient compte d'un coefficient de chevauchement de 0,5 %. | UN | ويستند هذا التقدير الى قوة يبلغ متوسط عدد أفرادها ٠٣٦ ١ ويأخذ هذا الاعتماد في الحسبان عامل تداخل قدره ٠,٥ في المائة. |
un coefficient délais de déploiement de 15 % est appliqué. | UN | وقد طبق عامل تأخير في النشر بنسبة 15 في المائة. |
Pour établir le projet de budget, on a retenu un coefficient délais de recrutement de 20 % applicable au déploiement de 81 membres du personnel fourni par des gouvernements, qui sont inscrits à la rubrique Dépenses opérationnelles. | UN | وتعكس الميزانية المقترحة تطبيق عامل تأخير في الاستقدام نسبته 20 في المائة في ما يخص نشر 81 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات، مدرجين في الميزانية في إطار التكاليف التشغيلية. |
un coefficient délais de déploiement de 13 % a été appliqué aux prévisions de dépenses. | UN | وقد تم تطبيق عامل تأخر في النشر بنسبة 13 في المائة على تقديرات التكاليف. |
Pour simplifier les choses, le Comité retient le seuil d'importance relative monétaire comme intervalle d'échantillonnage, ce qui revient à utiliser un coefficient de certitude de 1. | UN | ولغرض التبسيط، يستخدم الفريق مستوى الاتسام بالشأن النقدي باعتباره فاصل أخذ العينة الذي يعادل استخدام عامل تأكد قدره ١. |
Dans les cas où ces pièces font défaut, un coefficient de déduction est appliqué à la valeur ajustée. | UN | وعدم وجود مثل هذه المستندات من شأنه أن يؤدي إلى تطبيق عامل خصم على القيمة المسواة. |
Sur la base des taux prévus dans le contrat en vigueur, compte tenu d'une réduction de 25 % pour les rations des membres de la police civile et de l'application d'un coefficient de non-utilisation de 5 %. | UN | على أساس معدلات العقد الحالي، تخفيض 25 في المائة لحصص الإغاثة للشرطة المدنية، 5 في المائة عامل عدم الاستخدام. |
Si un coefficient de correction des < < fuites > > est utilisé, on expliquera les méthodes utilisées pour l'évaluer et le calculer. | UN | وفي حالة استخدام عامل تصحيح إجمالي للتسرب، يفسَّر تقديره وقياسه. |
Il ne voyait pas de justification technique au remplacement des taux avec prime précédemment utilisés par des taux extrapolés sur la base d'un coefficient. | UN | ولم يتسن إيجاد تبرير تقني للاستعاضة عن اﻷسعار مع العلاوة المستخدمة من قبل باﻷسعار المستقرأة على أساس معامل. |
L'idée d'appliquer un coefficient mobile, proposée au paragraphe 117 du rapport, mérite aussi qu'on s'y arrête. | UN | وفكرة تطبيق معامل تدرج انزلاقي، كما هو مقترح في الفقرة 117 من التقرير، جديرة أيضا بالنظر فيها. |
Le niveau actuel, résultant d'un revenu par habitant moyen pour l'ensemble du monde et d'un coefficient de 80 %, est acceptable. | UN | والمستوى الحالي مقبول ، وهو يتكون من متوسط دخل الفرد على مستوى العالم بالإضافة إلى 80 في المائة من معامل التدرج. |
Elle applique en outre à cette estimation un coefficient d'indexation des prix de 25 %. | UN | ثم طبقت الشركة على تقديراتها مُعامل لزيادة الأسعار بنسبة 25 في المائة. |
Elle applique en outre à cette estimation un coefficient d'indexation des prix de 25 %. | UN | كما تطبق الشركة على هذا المبلغ التقديري معاملاً لزيادة الأسعار بنسبة 25 في المائة. |
Ces tables comprendraient des listes d'articles standard et indiqueraient la durée de vie utile approximative et un coefficient d'entretien fondé sur une estimation du coût de l'entretien de routine. | UN | وستورد الجداول اﻷصناف الموحدة، والعمر المقدر لاستعمالها، وعامل الصيانة الذي يقدر الحاجات العادية من الصيانة. |
La rémunération nette serait alors composée d'un traitement de base net assorti d'un ajustement correspondant calculé à l'aide d'un coefficient d'ajustement. | UN | وبموجب هذا النظام، سيتألف الأجر من مرتب أساسي صاف مع مبلغ لتسوية مقر العمل يحسب على أساس مضاعف تسوية مقر العمل. |
Le Comité a corrigé ce montant en utilisant un coefficient de 55 % pour tenir compte de l'amortissement cumulé appliqué par la PIC et de l'amortissement considéré comme normal dans l'industrie pour les actifs en question. | UN | وعدل الفريق تكلفة الاستبدال بعامل قدره 55 في المائة لمراعاة الاستهلاك المتراكم الذي طبقته الشركة والاستهلاك القياسي الصناعي للأصول المعنية. |
Établissement d'un coefficient d'ajustement unique pour Genève | UN | تحديد رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل لجنيف |
Cela s'explique par le fait qu'un coefficient 30 correspond presque au taux consolidé initial moyen des pays arabes. | UN | والسبب في ذلك هو أن المعامِل 30 مماثل تقريباً للمتوسط الأول للمعدلات المثبتة للتعريفات في البلدان العربية. |
6. En 1992 et 1993, 10 % des organes de l'échantillon ont eu un coefficient d'utilisation se situant dans la tranche inférieure (0 à 54 %). | UN | ٦ - وفي عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣، اندرج ١٠ في المائة من الهيئات التي شملتها العينة في أدنى فئة تبلغ فيها الاستفادة وهي نسبة صفر - ٥٤ في المائة. |
Dans les deux cas, le montant de l’indemnité doit être calculé en fonction de la valeur actuelle du revenu futur du requérant, affectée d'un coefficient de réduction approprié lorsque le requérant est atteint d’une incapacité partielle La méthodologie adoptée par le Comité à l’égard des réclamations de la catégorie D3 (décès) pour perte de subsides est décrite aux paragraphes 212 à 222 du premier rapport. | UN | وفي كلتا الحالتين، يحسب التعويض على أساس القيمة الحالية للدخل المقبل لصاحب الطلب، مع نسبة مئوية من التخفيض تعكس مدى قدرة المطالب على العمل في حالات العجز الجزئي)٨٢(. |
En 1994, 3 % ont eu un coefficient compris entre 0 et 49 %; en 1995, près de 4 % entrent dans cette catégorie. | UN | وفي عام ١٩٩٤، لم يندرج في أدنى فئة تبلغ نسبة الاستفادة فيها صفر - ٤٩ في المائة، سوى ٣ في المائة من الهيئات. |
La plupart sont convenus que de donner un coefficient de 10 % montrerait clairement qu'on fait plus de cas de la fonction publique nationale, qui aurait alors le poids théorique de deux employeurs dans un échantillon de 20. | UN | وارتأى بعض الأعضاء أنّ الأخذ بعامل ترجيحي قدره 10 في المائة من شأنه أن يولي بوضوح اعتبارا أكبر للخدمة المدنية الوطنية لأنّه سيمثل تقريبا العامل الترجيحي الاسمي لاثنين من أرباب العمل ضمن عيّنة تتكون من 20 رب عمل. |
Elle correspond soit au prix d'achat initial majoré de la valeur des améliorations importantes, augmenté des effets de l'inflation et affecté d'un coefficient de vétusté en cas d'utilisation antérieure, soit à la valeur de remplacement si cette dernière est inférieure. | UN | وتُحسب هذه القيمة على أنها سعر الشراء الأصلي مضافاً إليه أية تحسينات رأسمالية رئيسية، مع تعديلها لأخذ التضخُّم في الاعتبار وخصم نسبة منها لأي استخدام سابق؛ أو قيمة الاستبدال، أيهما أقل. |