"un colloque à" - Translation from French to Arabic

    • ندوة في
        
    • ندوة واحدة
        
    Services de voyage et de bureau pour l'organisation d'un colloque à Rio de Janeiro (Brésil) UN خدمات السفر والخدمات المكتبية لتنظيم ندوة في ريو دي جانيرو، البرازيل
    Le Fonds a réuni un colloque à Harare en 1996 en vue de définir pour l’application du Programme d’action des stratégies régionales qui donnent la vedette à l’émancipation économique des femmes. UN فقد عقد ندوة في هراري في عام ١٩٩٦ بهدف استنباط استراتيجيات إقليمية لمنهاج العمل تركز على تمكين المرأة اقتصاديا.
    L'organisation d'un colloque à Christchurch sur la prise en compte des personnes handicapées dans la préparation aux situations d'urgence et l'intervention dans de telles situations: leçons à tirer des tremblements de terre de Canterbury; UN ندوة في كريستشورتش بشأن التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة: التعلم من زلازل كانتربوري؛
    Le Département de la justice a tenu un colloque à Curaçao, intitulé " Pendre conscience de la violence interpersonnelle " , dans le but d'attirer l'attention du public sur la manière dont les femmes peuvent résister aux atteintes portées à leur intégrité physique. UN وعقدت وزارة العدل ندوة في كيوراساو بعنوان `الوعي بالعنف بين الأشخاص ' . وكان الغرض من الندوة زيادة الوعي العام بطرق مساعدة المرأة على مقاومة انتهاكات سلامتها البدنية.
    Organiser au moins un atelier, une réunion d'experts ou un colloque à l'intention des utilisateurs à Genève. UN ● تنظيم حلقة عمل أو اجتماع خبراء أو ندوة واحدة على الأقل لفائدة أوساط المستعملين في جنيف
    Le président de la Commission Méditerranée, membre du Parlement européen, avait convoqué à cet effet en juin 1997, un colloque à Barcelone afin d'examiner les divers aspects d'une future intégration d'une série de pays de la région. UN وفي هذا الصدد، عقد رئيس لجنة البحر المتوسط، وهو عضو في البرلمان اﻷوروبي، ندوة في برشلونة في حزيران/يونيه ١٩٩٧ لبحث مختلف جوانب العمل في المستقبل على ضم مجموعة من بلدان المنطقة.
    Plus tard dans l'année 1994, l'Association a patronné un colloque à Rome, intitulé " La famille à l'horizon 2000: problèmes juridiques " . UN وفي وقت لاحق من عام ١٩٩٤، قامت الرابطة بتنظيم ندوة في روما تحت عنوان " اﻷسرة عشية عام ٢ ٠٠٠: المشكلات القضائية " .
    En juin, il a également organisé un colloque à Rome en vue de définir une stratégie en faveur de l'inclusion des Roms et de leur citoyenneté active qui soit fondée sur les droits de l'homme; ce colloque a réuni des représentants de différents États, d'institutions de l'Union européenne et d'organismes de la société civile. UN وفي حزيران/يونيه، عقد المكتب الإقليمي ندوة في روما تناولت وضع نهج قائم على حقوق الإنسان لإدماج الروما والمواطنة الفعالة للروما، بحضور ممثلين عن الدول ومؤسسات الاتحاد الأوروبي والمجتمع المدني.
    En 2003, diverses activités ont été entreprises par le secrétariat de l'OMC en réponse à ce mandat, y compris l'organisation de plusieurs ateliers régionaux et nationaux et d'un colloque à Genève, et la participation à un certain nombre d'ateliers organisés par d'autres organisations intergouvernementales, notamment la CNUCED. UN وفي عام 2003، اضطلعت أمانة منظمة التجارة العالمية بمجموعة واسعة من الأنشطة استجابة لهذه الولاية بما في ذلك تنظيم عدة حلقات عمل إقليمية ووطنية بالإضافة إلى تنظيم ندوة في جنيف كما شاركت في عدد من حلقات العمل التي تولت تنظيمها منظمات حكومية دولية أخرى، ولا سيما الأونكتاد.
    Le Bureau des affaires spatiales a donc organisé, en 2002, un colloque à Stellenbosch (Afrique du Sud), juste avant le Sommet mondial pour le développement durable, pour réfléchir aux moyens de contribuer à l'application des mesures qu'il était proposé de faire figurer dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN ونتيجة لذلك، نظّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في عام 2002، ندوة في ستيلينبوش، جنوب أفريقيا، مباشرة قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، للنظر في الخطوات التي يمكن أن تتخذ للاضطلاع بالإجراءات المقترح إدراجها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    En 2002, le Bureau des affaires spatiales a donc organisé un colloque à Stellenbosch (Afrique du Sud), juste avant le Sommet mondial pour le développement durable, pour réfléchir aux moyens de contribuer à l'application des mesures qu'il était proposé de faire figurer dans le Plan de mise en œuvre du Sommet. UN وبالتالي، نظّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي في عام 2002 ندوة في ستيلينبوش، جنوب أفريقيا، قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مباشرة، للنظر في خطوات تنفيذ الإجراءات المقترح إدراجها في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    En 2002, le secrétariat de l'OMC a entrepris diverses activités à cette fin, notamment en organisant plusieurs ateliers régionaux et nationaux, outre un colloque à Genève, et en participant à de nombreux ateliers organisés par d'autres organisations intergouvernementales et en particulier la CNUCED. UN وفي عام 2002، تم تنظيم مجموعة من الأنشطة من جانب أمانة منظمة التجارة العالمية استجابة لهذه الولاية، بما في ذلك تنظيم عدة حلقات عمل إقليمية ووطنية علاوة على ندوة في جنيف والمشاركة في عدد من حلقات العمل التي نظمتها منظمات حكومية دولية أخرى، لا سيما الأونكتاد.
    7. La Direction de la technologie du Ministère de la recherche et des nouvelles technologies a organisé le 13 mars 2003 un colloque à l'Assemblée nationale sur l'évolution du droit de l'espace en France. UN 7- في 13 آذار/مارس 2003، عقدت مديرية التكنولوجيا بوزارة الأبحاث والتكنولوجيات الجديدة ندوة في الجمعية الوطنية حول تطور قانون الفضاء في فرنسا.
    4. En 2002, le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat a organisé un colloque à Stellenbosch (Afrique du Sud) avant le Sommet mondial pour le développement durable, afin de réfléchir aux moyens de contribuer à l'application des mesures qu'il était envisagé de faire figurer dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN 4- وفي عام 2002، نظّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة ندوة في ستيلينبوش، جنوب أفريقيا، قبل انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، للنظر في الخطوات التي يمكن أن تتخذ للاضطلاع بالإجراءات المقترح إدراجها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Pour célébrer en 2003 l'année des échanges entre l'ANASE et le Japon, l'Institut japonais des affaires internationales (JIIA) et l'Institut de défense et d'études stratégiques de Singapour (IDSS) ont organisé un colloque, à Tokyo, les 9 et 10 octobre 2003, afin d'examiner les progrès et les perspectives en matière de coopération pour la sécurité entre l'ANASE et le Japon. UN 17 - احتفالا بعام 2003 باعتباره عام التبادل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا واليابان، اشترك المعهد الياباني للشؤون الدولية ومعهد الدراسات الدفاعية والاستراتيجية بسنغافورة في عقد ندوة في طوكيو في يومي 9 و 10 تشرين الأول/أكتوبر لاستعراض تقدم وآفاق التعاون الأمني بين الرابطة واليابان.
    56. Dans une lettre en date du 21 juin 1996, le Gouvernement tunisien a informé le Rapporteur spécial que la décision d'empêcher M. Khemaïs Chamari et son épouse, Mme Alya Chérif—Chamari, de quitter le pays le 29 octobre 1995 pour assister à un colloque à Malte n'avait strictement aucun lien avec l'exercice par ces deux personnes de leur droit à la liberté d'opinion et d'expression, droit garanti par la Constitution tunisienne. UN ٦٥- وبخطاب بتاريخ ١٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ أبلغت الحكومة المقرر الخاص أن قرار منع السيد خميس شاماري وزوجته السيدة عالية شريف شاماري من مغادرة البلاد يوم ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ لحضور ندوة في مالطة ليس له أي صلة بحقهما في حرية الرأي والتعبير، فهذا الحق مكفول بموجب الدستور التونسي.
    La représentante a évoqué les efforts faits par le Gouvernement pour faire largement connaître la Convention, notamment en organisant, en 1994, un colloque à l’occasion du dixième anniversaire de la ratification de la Convention par le pays et en publiant en 1996 des annotations de la Convention. UN ١٥٣ - ووصفت الممثلة الجهود التي تبذلها الحكومة لنشر الاتفاقية على نطاق واسع، بما في ذلك تنظيم ندوة في عام ١٩٩٤ للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتصديق البلد على الاتفاقية، ونشر شروح للاتفاقية في عام ١٩٩٦.
    40. Dans le domaine des sciences sociales, l'UNESCO prévoit d'organiser un colloque à la mosquée Hassan II de Casablanca. Ce colloque rassemblerait des représentants des ONG de jeunes, des enseignants et des dignitaires religieux des pays méditerranéens, dans le but de lancer un appel à la réconciliation des peuples, des cultures, des langues et des religions. UN ٤٠ - وفي ميدان العلوم الاجتماعية، تخطط اليونسكو لعقد ندوة في مسجد الحسن الثاني بالدار البيضاء تجمع ممثلين لمنظمات الشباب غير الحكومية والمدرسين والمسؤولين الدينيين من بلدان البحر المتوسط بهدف إصدار نداء للمصالحة بين الشعوب والثقافات واللغات واﻷديان.
    Le Mouvement mondial des mères célèbre son cinquantième anniversaire en organisant, entre autres, un colloque à l'UNESCO, les 8 et 9 avril 1999, sur le thème : < < La dynamique familiale et sociale du travail de la mère > > , avec la participation de M. Cyril Dalais, conseiller de la Division éducation de l'UNICEF, Mme Janne Haaland Matlary, Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la Norvège, et le docteur Robert Ryder. UN احتفلت بالذكرى الخمسين لإنشائها بتنظيم مناسبات عدة، منها ندوة في اليونسكو يومي 8 و 9 نيسان/أبريل 1999 حول موضوع " الدينامية الأسرية والاجتماعية لعمل الأم " شارك فيها مستشار شعبة التعليم لدى اليونيسيف، السيد سيريل داليه، ووزيرة الدولة للشؤون الخارجية في النرويج، السيدة يان هالند ماتلاري، والدكتور روبرت رايدر.
    d) Organiser au moins un atelier, une réunion d'experts ou un colloque à l'intention des utilisateurs à Genève. UN (د) تنظيم ما لا يقل عن حلقة عمل واحدة أو اجتماعا واحدا للخبراء أو ندوة واحدة في جنيف لصالح أوساط المستعملين.
    d) Organiser au moins un atelier, une réunion d'experts ou un colloque à l'intention des utilisateurs à Genève. UN (د) تنظيم ما لا يقل عن حلقة عمل واحدة أو ندوة واحدة أو اجتماع خبراء واحد في جنيف لفائدة أوساط المستعملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more