"un colloque sur" - Translation from French to Arabic

    • ندوة عن
        
    • ندوة بشأن
        
    • ندوة حول
        
    • حلقة تدارس بشأن
        
    • حلقة دراسية بشأن
        
    • ندوة بعنوان
        
    • الندوة المتعلقة
        
    • منتدى بشأن
        
    • منتدى عن
        
    • الندوة العالمية بشأن
        
    • الندوة العالمية عن
        
    • وندوة عن
        
    • ندوة دراسية عن
        
    • ندوة عنوانها
        
    • ندوة قضائية حول المسائل المتعلقة
        
    Le PNUE fournit également une assistance en vue de l'organisation en 1994, dans le cadre du quinzième Congrès international de pédologie qui aura lieu à Mexico, d'un colloque sur la résistance et la gestion des sols. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يقدم المساعدة أيضا في تنظيم ندوة عن قابلية التربة للانتعاش وإدارة التربة، تعقد في المكسيك في عام ١٩٩٤ في إطار المؤتمر الدولي الخامس عشر لعلوم التربة.
    En 2008, l'organisation a accueilli un colloque sur la mise en œuvre de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN وفي عام 2008، اشترك الاتحاد في استضافة ندوة عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Compte tenu de considérations budgétaires, son pays préfèrerait un colloque sur le thème de la microfinance. UN وبالنظر إلى وضع الميزانية، فإن بلدها يفضل عقد ندوة بشأن موضوع التمويل البالغ الصغر.
    M. Silverman suggère d'autoriser le secrétariat à organiser un séminaire ou un colloque sur les moyens de poursuivre ces efforts. UN واقترح أن يسمح للأمانة بتنظيم حلقة دراسية أو ندوة بشأن كيفية تعزيز تلك الجهود.
    M. Zhang considère qu'un atelier ou un colloque sur ce sujet serait approprié. UN ويرى أنه سيكون من الملائم تنظيم حلقة عمل أو ندوة حول الموضوع.
    M. Leinonen est également favorable à l'organisation d'un séminaire ou d'un colloque sur ce sujet, pour autant que des ressources suffisantes soient disponibles. UN وأضاف قائلا إنه، أيضا، يؤيد تنظيم حلقة دراسية أو ندوة حول المسألة ما دامت تتوافر الموارد لذلك.
    Organisation d'un colloque sur la contribution des médias au redressement après un conflit UN تنظيم ندوة عن مساهمة الإعلام في التعافي فيما بعد النزاع
    Il a été proposé que le Secrétariat organise un colloque sur ce sujet, si ses ressources le permettaient. UN واقتُرح أن تنظِّم الأمانة ندوة عن هذا الموضوع في حال توفُّر الموارد.
    un colloque sur les jeunes pour la paix et le développement a été organisé, en collaboration avec l'Université de Djouba et avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), à l'intention de 250 jeunes, dont des étudiants. UN وعقدت بالتعاون مع جامعة جوبا واليونيسيف، ندوة عن دور الشباب في السلام والتنمية ضمَّت 250 شاباً وطالباً جامعياً
    Organisation d'un colloque sur la contribution des médias au redressement après un conflit UN تنظيم ندوة عن مساهمة وسائل الإعلام في التعافي فيما بعد النزاع
    En 2003, le Gouvernement japonais a organisé à Khartoum (Soudan) un colloque sur l'élimination de la mutilation génitale des femmes. UN وفي عام 2003، نظمت حكومة اليابان ندوة عن القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في الخرطوم، السودان.
    En outre, la CEA et la Coalition mondiale pour l’Afrique ont organisé un colloque sur le processus d’intégration des militaires au mouvement de réforme démocratique en Afrique. UN ونظمت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا والتحالف العالمي من أجل أفريقيا أيضا ندوة عن إدماج العسكريين في التيار الرئيسي لحركة اﻹصلاح الديمقراطي في أفريقيا.
    :: Organisation d'un colloque sur la contribution des médias au redressement après un conflit UN :: تنظيم ندوة بشأن مساهمة وسائط الإعلام في الانتعاش بعد انتهاء النزاع
    un colloque sur la Conférence mondiale sera organisé afin d'informer le public et de le sensibiliser à l'importance et à la portée universelle des documents adoptés à Durban. UN وسيجري تنظيم ندوة بشأن المؤتمر العالمي لإعلام وتوعية الجمهور العام بأهمية الوثائق المعتمدة في ديربان وبانطباقها عالميا.
    En réponse à la question posée, le Directeur a dit qu'un colloque sur les médias et l'image de l'Afrique avait été organisé au début de l'année. UN وردا على أحد الاستفسارات، ذكر المدير أنه عقدت ندوة بشأن وسائط الإعلام وصورة أفريقيا في أوائل السنة.
    Par ailleurs, la dernière ligne du rapport sur le microfinancement dit que la tenue d'un colloque sur le microfinancement devrait figurer parmi les grandes priorités pour la Commission au cours de l'année à venir. UN وعلاوة على ذلك، فإن السطر الأخير من التقرير عن التمويل البالغ الصغر ينص على أن عقد ندوة حول التمويل البالغ الصغر ينبغي أن يكون الأولوية القصوى للجنة في السنة القادمة.
    Il partage l'appréhension de la CNUDCI en ce qui concerne l'élaboration d'une définition précise de la fraude commerciale et appuie la proposition d'organiser un colloque sur le sujet en 2004. UN وإنه يشارك قلق اللجنة فيما يتعلق بوضع تعريف دقيق للغش التجاري ويدعم اقتراح عقد ندوة حول هذا الموضوع في عام 2004.
    L'ONUDI a organisé un colloque sur la façon dont les pays du Sud pourraient s'entraider. UN وأشار إلى أن اليونيدو نظمت ندوة حول السبل التي تتمكّن بلدان الجنوب بواسطتها من مساعدة بعضها البعض.
    Organisation d'un colloque sur les problèmes auxquels se heurte la justice pénale internationale UN 15 - تنظيم حلقة تدارس بشأن التحديات التي تواجه العدالة الجنائية الدولية
    En janvier 2008, la République centrafricaine s'est vue allouer 10 millions de dollars du Fonds pour la consolidation de la paix et, en avril, un colloque sur la réforme du secteur de la sécurité a eu lieu à Bangui. UN وفي كانون الثاني/يناير 2008، خصص لجمهورية أفريقيا الوسطى عشرة ملايين دولار من صندوق بناء السلام. وفي شهر نيسان/أبريل، عقدت في بانغي حلقة دراسية بشأن إصلاح القطاع الأمني.
    un colloque sur le thème " Terrorisme et désarmement " , parrainé par le Département des affaires de désarmement, aura lieu le jeudi 25 octobre 2001 de 15 heures à 18 heures dans l'Auditorium de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN تُعقد، برعاية إدارة شؤون نزع السلاح، ندوة بعنوان " الإرهاب ونزع السلاح " ، وذلك يوم الخميس، 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001 من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في قاعة المحاضرات بمكتبة داغ همرشولد.
    Elle a en outre invité des représentants du Bureau de Tokyo du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à prendre la parole lors d'un séminaire de formation organisé à l'intention de ses membres et lors d'un colloque sur les questions relatives aux réfugiés. UN كما دعا الاتحاد متحدثين من المكتب المحلي لمفوضية الأمم المتحدة للاجئين إلى الدورة التدريبية التي نظمها الاتحاد لأعضائه وإلى الندوة المتعلقة بمسائل اللاجئين.
    Le Ministère de la protection sociale a élaboré et diffusé du matériel à l'intention des médias et a organisé un colloque sur la représentation des filles dans les médias pendant la célébration de la semaine des filles. UN واستحدثت وزارة الرفاهية الاجتماعية ونشرت مواداً مناسبة لكي تستخدمها وسائط الإعلام، وعقدت منتدى بشأن تصوير الطفلة في وسائط الإعلام خلال الاحتفالات بأسبوع الطفلة.
    13-14 octobre : participation et intervention au Conseil de l'Europe lors d'un colloque sur l'éducation parentale en Europe. UN 13 - 14 تشرين الأول/أكتوبر: مشاركة ومداخلة في مجلس أوروبا خلال منتدى عن تعليم الوالدين في أوروبا.
    Pour connaître les vues de ces organisations et tirer parti de leurs connaissances spécialisées, le secrétariat avait organisé à Vienne, du 4 au 6 décembre 2000, en coopération avec INSOL International et l'Association internationale du barreau, un colloque sur l'insolvabilité internationale. UN وبغية التعرف على آراء تلك المؤسسات والاستفادة من خبراتها، نظمت الأمانة، بالتعاون مع منظمة إنسول الدولية والرابطة الدولية لنقابات المحامين، الندوة العالمية بشأن الإعسار المشتركة بين الأونسيترال ومنظمة إنسول الدولية والرابطة الدولية لنقابات المحامين وذلك في فيينا من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    6. Pour connaître les vues de ces organisations et tirer parti de leurs connaissances spécialisées, le secrétariat avait organisé, en coopération avec INSOL International et l'Association internationale du barreau, un colloque sur l'insolvabilité internationale, tenu à Vienne, du 4 au 6 décembre 2000. UN 6- وبغية الحصول على آراء تلك المنظمات والافادة من خبرتها الفنية، نظمت الأمانة في فيينا من 4 إلى 6 كانون الأول/ديسمبر 2000، بالتعاون مع إنسول والرابطة الدولية لنقابات المحامين الندوة العالمية عن الاعسار المشتركة بين الأونسيترال وإنسول والرابطة الدولية لنقابات المحامين.
    Un séminaire de formation sur la pauvreté et la politique des pouvoirs publics dans certains pays africains : un colloque sur la promotion de l’interaction entre les organismes d’investissement en Afrique. UN حلقة عمل تدريبية عن الفقر والسياسة العامة في عدد مختار من البلدان اﻷفريقية؛ وندوة عن تعزيز إقامة الشبكات بين وكالات الاستثمار في أفريقيا.
    42. Par le biais de son Institut international d'études sociales, l'OIT a organisé, en novembre 1993, un colloque sur la pauvreté et les nouvelles approches à l'analyse et aux politiques en la matière. UN ٢٤ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ قامت المنظمة، من خلال معهدها الدولي للدراسات العمالية، بتنظيم ندوة دراسية عن الفقر: نهج جديدة للتحليل والسياسة.
    Cette cérémonie a été suivie par un colloque sur la jurisprudence du Tribunal (Évaluation et perspectives), organisé par la Fondation internationale pour le droit de la mer. XIX. Ateliers régionaux UN 97 - وأعقبت الاحتفال ندوة عنوانها " فقه المحكمة: التقييم والآفاق " ، نظمتها المؤسسة الدولية لقانون البحار.
    Depuis 2008, le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les autorités judiciaires iraniennes examinent ensemble les possibilités de coopération, y compris l'organisation en Iran d'un colloque sur le procès équitable, dont la date reste à fixer. UN ومنذ عام 2008، ظلت المفوضة تناقش مع ممثلي السلطة القضائية الإيرانية أنشطة التعاون الممكنة، بما في ذلك تنظيم ندوة قضائية حول المسائل المتعلقة بالمحاكمة العادلة في جمهورية إيران الإسلامية، لم يتم تقرير موعد محدد لها حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more