"un comité de pilotage" - Translation from French to Arabic

    • لجنة توجيهية
        
    • ولجنة توجيهية
        
    • تشكيل لجنة توجيه
        
    La mise en place du PGI est supervisée par un comité de pilotage qui rend compte au Comité de gestion. UN 94 - ويشرف على تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة لجنة توجيهية تقدم تقاريرها إلى لجنة الإدارة.
    2.3. un comité de pilotage pour l'égal accès des femmes et des hommes aux emplois supérieurs des fonctions publiques UN 2-3 لجنة توجيهية معنية بوصول المرأة إلى المناصب العليا في الخدمة الحكومية على قدم المساواة مع الرجل
    un comité de pilotage sera constitué de représentants de chaque programme et assurera les revues de l'ensemble du programme, sous la présidence du Ministère des affaires étrangères. UN وستُشكل لجنة توجيهية من ممثلي كل برنامج وستتكفل باستعراض البرنامج برمته، تحت رئاسة وزارة الشؤون الخارجية.
    Il a en outre mis en place un cadre de protection, un comité de pilotage et un plan d'action national au profit des orphelins et des enfants vulnérables. UN وأنشأت أيضاً قاعدة لحماية الأطفال المستضعفين، ولجنة توجيهية للأطفال اليتامى والمستضعفين، ووضعت خطة عمل وطنية تُعنى باليتامى والأطفال المستضعفين.
    Il a en outre mis en place un cadre de protection de l'enfance pour les enfants vulnérables, un comité de pilotage chargé des orphelins et des enfants vulnérables et un plan national d'action pour ces enfants. UN وأنشأت أيضاً قاعدة لحماية الأطفال المستضعفين، ولجنة توجيهية للأطفال اليتامى والمستضعفين، ووضعت خطة عمل وطنية تُعنى باليتامى والأطفال المستضعفين.
    un comité de pilotage présidé par les services du Ministère en Charge de la Famille et de la Condition Féminine et qui regroupera les partenaires qui ont contribué à son élaboration sera prochainement installé afin d'assurer le suivi et l'évaluation du PNA. UN وسيُجرى تشكيل لجنة توجيه ترأسها دوائر الوزارة المكلفة بالأسرة ووضع المرأة وستضم عضويتها الشركاء الذين ساهموا في إعداد خطة العمل الوطنية، وذلك لتأمين المتابعة والتقييم لتلك الخطة.
    Ce conseil, qui réunit les ministres responsables de la science et de la technologie des pays africains, est assisté par un comité de pilotage et des groupes consultatifs pour l'examen de questions politiques et techniques spécifiques. UN وتتلقى هذه الهيئة، التي تضم وزارء مسؤولين عن قطاعي العلم والتكنولوجيا في جميع البلدان الأفريقية، دعما من لجنة توجيهية تقنية وأفرقة استشارية بشأن مسائل محددة في مجال السياسات العامة والشؤون التقنية.
    Le Gouvernement a d'autre part annoncé son intention de demander à la MONUSCO son appui pour constituer un comité de pilotage aux fins de la mise en œuvre du nouveau programme. UN وأعلنت الحكومة أيضا عن عزمها التماس الدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة لتشكيل لجنة توجيهية لتنفيذ البرنامج الجديد.
    D'un comité de pilotage du PASNED; UN لجنة توجيهية للخطة الاستراتيجية الوطنية للطفولة في جيبوتي؛
    Une structure de pilotage a été mise en place, sous la forme d'un comité de pilotage et d'une équipe de projet. UN وأقيم هيكلٌ للإدارة من خلال إنشاء لجنة توجيهية وفريق للمشروع الخاص بالمعايير.
    L'équipe du projet relève d'un comité de pilotage composé de représentants des organismes ayant leur siège à New York, Genève, Rome et Vienne. UN والفريق المعني بالمشروع مسؤول أمام لجنة توجيهية تضم في عضويتها منظمات توجد مقارها في نيويورك وجنيف وروما وفيينا.
    Elle a demandé que soit créé un comité de pilotage qui superviserait les activités du Mécanisme de consultation régionale. UN ودعا الاجتماع إلى إنشاء لجنة توجيهية للإشراف على أنشطة آلية التشاور الإقليمي.
    Au Pakistan, une coalition regroupant des autorités locales, des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des médias locaux a formé un comité de pilotage de l'application du Plan d'action. UN وفي باكستان، يعمل ائتلاف مكوّن من السلطات المحلية ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام المحلية بمثابة لجنة توجيهية مسؤولة عن تنفيذ هذه الخطة.
    Le recours aux services d'une société spécialisée pour s'acquitter de cette fonction et la création d'un comité de pilotage de projet sont considérés comme des solutions viables. UN ويعد أيضا الاحتفاظ بخدمات شركة خارجية متخصصة لأداء هذه الوظيفة وتشكيل لجنة توجيهية للمشروع من الخيارات المعقولة للتحقق من المشاريع.
    De toutes les solutions envisageables en la matière, le recours aux services d'une société spécialisée pour s'acquitter de cette fonction et la création d'un comité de pilotage de projet sont considérés comme les plus viables. UN ومن بين العديد من الخيارات التي يمكن النظر فيها، يعد الاستمرار في الاستعانة بخدمات شركة خارجية متخصصة لأداء هذه المهمة وتشكيل لجنة توجيهية للمشروع من الخيارات المعقولة للتحقق من المشاريع.
    Le Comité estime que le fait de ne pas énoncer clairement les types de projets qui nécessitent un comité de pilotage pourrait entraîner la création de nombreux comités inutiles. UN ويعتقد المجلس أن عدم التحديد الواضح لأنواع المشاريع التي تلزمها لجنة توجيهية قد يؤدي إلى إنشاء لجان توجيهية عديدة لا داعي لها.
    un comité de pilotage de haut niveau ou son équivalent, présidé par un fonctionnaire de haut rang de l'organisation, composé de cadres supérieurs et d'utilisateurs de chaque unité opérationnelle; UN لجنة توجيهية رفيعة المستوى أو ما شابهها يرأسها مدير رفيع المستوى من المنظمة، وتضم مجموعة من كبار المديرين والمستخدمين من كل وحدة من وحدات العمل؛
    En outre, comme les projets de délocalisation sont interdépartementaux par nature, il est préférable d’établir un comité de pilotage interdépartemental chargé de superviser le déroulement du projet et de traiter les problèmes au fur et à mesure qu’ils surgissent. UN ولمّا كانت مشاريع النقل إلى الخارج تمس بحكم طبيعتها إدارات مختلفة فإنه يفضَّل إنشاء لجنة توجيهية مشتركة فيما بين الإدارات للإشراف على تقدم المشروع ومعالجة ما قد ينشأ من مشكلات.
    c) La mise en place d'un réseau d'organisations pour l'application de la Résolution 1325 du Conseil de sécurité et d'un comité de pilotage. UN (ج) إنشاء شبكة منظمات ولجنة توجيهية لتنفيذ القرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن؛
    Selon le document de gouvernance interne du projet, l'organe directeur se compose d'un comité de pilotage (qui est chargé de mener à bien le projet), d'un comité directeur (représentant toutes les parties prenantes à l'Office), d'un directeur de projet (le responsable du projet) et du directeur des finances et du progiciel de gestion intégré, dont relève le directeur de projet. UN 140 - ووفقا لوثيقة الإدارة الداخلية، يتألف مجلس إدارة المشروع من مجلس للجهات الراعية للمشروع (وهو مجلس مسؤول عن نجاح المشروع) ولجنة توجيهية للمشروع ومسؤول تنفيذي للمشروع (مالك المشروع) ومدير الشؤون المالية والتخطيط المركزي للموارد الذي يخضع مدير المشروع لإشرافه.
    À l'issue de ces négociations, il a été convenu que l'amnistie ne serait pas applicable au crime de génocide, aux crimes contre l'humanité et aux crimes de guerre; que le peuple burundais serait consulté sur les modalités de mise en place de ces mécanismes; et que les consultations nationales seraient conduites par un comité de pilotage tripartite. UN وفي أعقاب هذه المفاوضات، اتُفق على استبعاد جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب من قرار العفو؛ وعلى استشارة شعب بوروندي حول طرائق إنشاء هذه الآليات؛ وعلى تشكيل لجنة توجيه ثلاثية تشرف على المشاورات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more