Elle se réjouit aussi de constater que grâce à ces mesures, depuis plusieurs années aucun État Membre ne s'est adressé à un comité des sanctions pour lui faire part de difficultés économiques résultant de l'application de sanctions à un autre État. | UN | وأضاف أنه يسره أيضا أن يلاحظ أنه نتيجة لهذه الخطوات لم تتقدم، على مدى عدة سنوات، أية دولة من الدول الأعضاء إلى أية لجنة من لجان الجزاءات للإبلاغ عن مشاكل اقتصادية خاصة نجمت عن تنفيذ الجزاءات. |
Le Comité contre le terrorisme, créé pour suivre l'application de la résolution 1373 (2001), n'impose pas lui-même de sanctions et n'est donc pas un comité des sanctions. | UN | ولا تفرض لجنة مكافحة الإرهاب، التي أنشئت لرصد تنفيذالقرار 1373، جزاءات من تلقاء نفسها، وعلى ذلك لا تعتبر من لجان الجزاءات. |
S'agissant de l'inscription sur une liste par un comité des sanctions de l'ONU, deux types de notification sont à prévoir : la notification aux États Membres et la notifictaion aux personnes ou entités inscrites sur la liste. | UN | وفيما يتعلق بقيام لجنة من لجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة بوضع قائمة، يكون هناك نوعان من الإخطارات: إخطار للدول الأعضاء، وإخطار للمدرجين من الأفراد أو الكيانات. |
Le Comité des sanctions concernant le Libéria est l'unique instance où les particuliers sont théoriquement autorisés à s'adresser directement à un comité des sanctions. | UN | ولجنة ليبريا هي الجهة الوحيدة التي يسمح فيها نظريا للأفراد بتقديم التماس إلى لجنة للجزاءات مباشرة. |
Alors qu'aucun tribunal national ou régional n'a à ce jour annulé des mesures nationales donnant effet à une décision d'un comité des sanctions des Nations Unies, ces actions en justice pourraient représenter une grave remise en question de l'efficacité accrue des sanctions ciblées. | UN | ومع أنه ليست هناك محكمة وطنية أو إقليمية أبطلت حتى الآن التدابير الوطنية لتنفيذ قرار لإحدى لجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة، فإن هذه الإجراءات القانونية يمكن أن تثير تحديا كبيرا لفعالية الجزاءات المحددة الأهداف. |
C'est la première fois qu'un comité des sanctions du Conseil de sécurité prend ce type d'initiative et j'espère que les ministres de l'Organisation de l'unité africaine y verront un signe de la détermination du Conseil. | UN | ولم يسبق لأي من لجان الجزاءات أن جربت من قبل شيئا كهذا وآمل أن يرى وزراء منظمة الوحدة الأفريقية في هذه البادرة مؤشرا على أن المجلس عاقد العزم إلى حد بعيد على أن يرى الجزاءات التي فرضت على الاتحاد الوطني وقد طبقت على نحو دقيق وفعال. |
Étant donné qu'aucun État Membre ne s'est adressé à un comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions depuis 2003, plusieurs délégations ont déclaré que le Comité spécial devait prendre acte de ces résultats positifs, éviter de refaire le travail déjà accompli et conclure l'examen de la question. | UN | ونظرا لعدم اتصال الدول الأعضاء بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بالمشاكل الاقتصادية الخاصة الناشئة عن تطبيق الجزاءات منذ عام 2003، ذكرت عدة وفود أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تقر بتلك التطورات الإيجابية، وأن تتجنب الازدواجية في العمل، وأن تختتم نظرها في هذا الموضوع. |
Plusieurs délégations ont constaté que, depuis 2003, aucun État Membre ne s'était adressé à un comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions, ainsi que l'a confirmé le Secrétaire général dans le rapport susmentionné. | UN | 19 - ولاحظت بعض الوفود أن الدول الأعضاء لم تتصل، منذ عام 2003، بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بمشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تطبيق الجزاءات على نحو ما أكده تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه. |
Plusieurs délégations ont constaté que, depuis 2003, aucun État Membre ne s'était adressé à un comité des sanctions en raison des difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions, ainsi que l'a confirmé le Secrétaire général dans le rapport susmentionné. | UN | 25 - ولاحظت عدة وفود أن الدول الأعضاء لم تتصل، منذ عام 2003، بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بمشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تطبيق الجزاءات على نحو ما أكده تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه. |
Dans le rapport du Secrétaire général paru sous la cote A/63/224, il est indiqué que pendant la période considérée, aucun État Membre ne s'est adressé à un comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions. | UN | وأضاف أن تقرير الأمين العام الواردة في الوثيقة A/63/224 يشير إلى أنه في الفترة قيد الاستعراض لم يتم الاتصال بأي من لجان الجزاءات من جانب أي من الدول الأعضاء للإعراب عن أي قلق فيما يتعلق بمشاكل اقتصادية خاصة نجمت عن فرض الجزاءات. |
Au cours de la période examinée, et à nouveau conformément au passage du Conseil de sécurité des sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, aucun État Membre ne s'est adressé à un comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions. | UN | 6 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وتماشيا مرة أخرى مع تحول مجلس الأمن من فرض الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى فرض الجزاءات المحددة الهدف، لم تتصل الدول الأعضاء بأي من لجان الجزاءات بشأن مشاكل اقتصادية معينة ناجمة عن تطبيق الجزاءات. |
Au cours de la période considérée, et à nouveau conformément au passage du Conseil de sécurité des sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, aucun État Membre ne s'est adressé à un comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions. | UN | 4 - وفي الفترة قيد الاستعراض، وتماشياً مرة أخرى مع انتقال مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحدَّدة الهدف، لم تتصل أي دولة عضو بأي من لجان الجزاءات بشأن مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تطبيق الجزاءات. |
Au cours de la période considérée, et à nouveau conformément au passage du Conseil de sécurité des sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, aucun État Membre ne s'est adressé à un comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions. | UN | 4 - وفي الفترة قيد الاستعراض، وتماشيا مرة أخرى مع انتقال مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف، لم تتصل أي دولة عضو بأي من لجان الجزاءات بشأن مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تطبيق الجزاءات. |
5. Le représentant de l'Afghanistan note avec satisfaction que durant la période couverte par le rapport du Secrétaire général sur l'application des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par des sanctions (A/63/224), aucun État Membre n'a saisi un comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions. | UN | 5 - واسترسل قائلا إنه يسعده ملاحظة أنه، في الفترة المشمولة بتقرير الأمين العام عن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات (A/63/224)، لم تفاتح الدول الأعضاء أيا من لجان الجزاءات بشأن مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تطبيق الجزاءات. |
S'agissant des États tiers touchés par des sanctions, la délégation algérienne a pris note du fait que, durant la période couverte par le rapport du Secrétaire général sur le sujet (A/63/224), aucun État Membre ne s'est adressé à un comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions. | UN | وتحدث عن الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات، فقال إنه أحاط علما بأنه، خلال الفترة المشمولة بتقرير الأمين العام عن المسألة (A/63/224)، لم تبلغ الدول الأعضاء أيا من لجان الجزاءات بوجود مشاكل اقتصادية خاصة ناشئة عن تطبيق الجزاءات. |
Plusieurs délégations ont constaté que, depuis 2003, aucun État Membre ne s'était adressé à un comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions, ainsi que l'a confirmé le Secrétaire général dans le rapport susmentionné (A/65/217). | UN | 19 - ولاحظت عدة وفود أن الدول الأعضاء لم تتصل بأي من لجان الجزاءات فيما يتعلق بمشاكل اقتصادية خاصة ناجمة عن تطبيق الجزاءات منذ عام 2003، على نحو ما أكده تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه (A/65/217). |
Au cours de la période faisant l'objet du rapport, du fait, là encore, du passage de sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, aucun État Membre ne s'est adressé à un comité des sanctions en raison de difficultés économiques particulières que lui aurait causées l'application de sanctions. | UN | 4 - وفي الفترة قيد الاستعراض، وتماشياً كذلك مع تغير محور تركيز مجلس الأمن من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحدَّدة الهدف، لم تتصل أي دولة عضو بأي من لجان الجزاءات بشأن نشوء مشاكل اقتصادية خاصة عن تطبيق الجزاءات(). |
En 2008, le Département des affaires politiques a donné suite à une demande d'assistance venant du Conseil de sécurité et de paix en proposant des modalités pour la mise en place d'un comité des sanctions. | UN | وفي عام 2008، استجابت إدارة الشؤون السياسية لطلب مساعدة من مجلس السلام والأمن من خلال اقتراح طرائق لإنشاء لجنة للجزاءات. |
Par sa résolution 1533 (2004), le Conseil a créé un comité des sanctions et un Groupe d'experts chargé de surveiller la mise en œuvre de l'embargo sur les armes. | UN | وأنشأ المجلس بموجب قراره 1533 (2004) لجنة للجزاءات وفريق خبراء لرصد تطبيق حظر الأسلحة. |
En dernière analyse, la décision d'un tribunal régional ou national mettant en question l'application de mesures nationales donnant effet à l'inscription sur une liste par un comité des sanctions du Conseil de sécurité pourrait aller à l'encontre de l'application efficace des sanctions de l'ONU. | UN | وفي التحليل الأخير فإنه إذا عارض حكم لمحكمة إقليمية أو وطنية تطبيق تدابير وطنية لتنفيذ إدراج في القوائم تقوم به لجنة للجزاءات تابعة لمجلس الأمن، فإن هذا القرار يمكن أن يقوض التنفيذ الفعال لجزاءات الأمم المتحدة. |