Elle pensait aussi qu'un comité ou un conseil de direction chargé de donner des orientations stratégiques devrait participer à la supervision des centres d'information. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أنه ينبغي إشراك لجنة أو مجلس إدارة لإعطاء التوجيهات بشأن استراتيجية مراكز المعلومات في الإشراف على هذه المراكز. |
Le quorum est constitué par la majorité des représentants des délégations siégeant à une commission, à un comité ou à un sous-comité. | UN | يشكل حضور أغلبية ممثلي الوفود في لجنة أو لجنة فرعية النصاب القانوني. |
La Norvège et le RoyaumeUni ont indiqué que les activités de recherche étaient coordonnées par un comité, ou conseil, de recherche de haut niveau. | UN | في حين أشارت المملكة المتحدة والنرويج إلى إشراف لجنة أو مجلس بحوث رفيع المستوى على تنسيق الأنشطة البحثية. |
un comité ou tout autre type de dispositif pourrait suivre la situation et fournir un avis expert sur les principes établis et l'évolution des normes, dans ces domaines. | UN | ويمكن أن تقوم لجنة أو آلية أخرى بالرصد وإسداء مشورة الخبراء بشأن المبادئ الراسخة ووضع القواعد. |
Par conséquent, un protocole facultatif et un comité ou tout autre mécanisme associé à la Déclaration des Nations Unies pourrait ainsi trouver son inspiration dans les principes directeurs de protection et de promotion des droits des peuples autochtones. | UN | ولذلك، يمكن أن يهتدي بروتوكول اختياري ولجنة أو آلية أخرى مرتبطة بالإعلان، وفقاً لذلك، لتحبذ حماية وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية. |
Je ne dois pas passer devant... un comité ou quelque chose? | Open Subtitles | ألا يجب أن أقابل لجنة أو ما شابه ؟ |
Les deux systèmes devraient constituer un comité ou un groupe de travail pour chercher les moyens de surmonter les obstacles actuels qui s'opposent à l'utilisation efficace et coordonnée de la technologie des SIG dans les Amériques; | UN | وينبغي أن يشكلا لجنة أو فريق عامل لالتماس طرق لتذليل العقبات الراهنة أمام الاستخدام الفعال والمنسق لتكنولوجيا نظم المعلومات الجغرافية في اﻷمريكتين؛ |
La Nouvelle-Zélande a proposé au Conseil de sécurité la création d'un comité ou d'un groupe de travail spécial pour combler cette lacune et accroître la responsabilité de l'Organisation à l'égard de ses représentants politiquement responsables. | UN | لقد اقترحت نيوزيلندا في مجلس اﻷمن ضرورة إنشاء لجنة أو فريق عامل مخصص لملء هذه الفجوة وتعزيز مساءلة المنظمة لممثليها المسؤولين سياسيا أمامها. |
Nous en appelons à la création au sein du Secrétariat général de l'ONU d'un comité ou d'un observatoire international d'éthique chargé précisément, de promouvoir entre les nations et à l'intérieur de celles-ci, les valeurs humaines fondamentales universelles. | UN | إننا ندعو إلى أن تنشأ في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة لجنة أو هيئة لرصد الأخلاقيات الدولية، تكلف على وجه التحديد بمهمة إعلاء القيم الإنسانية الأساسية والعامة بين الأمم وفي داخلها. |
Pour ces raisons, le Ministère de l'agriculture et de l'eau du Royaume d'Arabie Saoudite propose de reporter la création d'un comité ou d'un organe chargé de contrôler et de superviser la mise en œuvre de la Convention. | UN | لهذه الأسباب، تقترح وزارة الزراعة والمياه في المملكة العربية السعودية الانتظار ريثما يتم تشكيل لجنة أو هيئة تتولى رصد تنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة والاشراف عليه. |
Plusieurs possibilités existent à cet égard; il pourrait s'agir d'un conseil, d'une commission, d'une sous-commission, d'un comité ou d'un groupe de travail des affaires autochtones. | UN | وتوجد عدة جهات وصل ممكنة لتوجيه المحفل مثل انشاء مجلس أو مفوضية أو مفوضية فرعية أو لجنة أو فريق عامل يُعنى بشؤون السكان اﻷصليين. |
10. En règle générale, des dispositions en vue de consultations ne doivent pas être prises avec une organisation internationale qui est membre d'un comité ou d'un groupe d'organisations internationales avec lequel des dispositions ont été prises en vue de consultations. | UN | ١٠ - لا تُجرى ترتيبات تشاور عادة مع منظمة دولية عضو في لجنة أو مجموعة مكونة من منظمات دولية أجريت معها ترتيبات تشاور. |
Aucun amendement ne peut être apporté aux dispositions d'un article du présent règlement avant que le Conseil d'administration n'ait reçu, d'un comité ou d'un groupe de travail qu'il aura créé à cette fin, un rapport sur la modification proposée. | UN | لا يجوز تعديل هذا النظام حتى يتلقى مجلس الإدارة تقريراً عن التعديلات المقترحة من لجنة أو فريق عمل تابع لمجلس الإدارة ينشأ لهذا الغرض. |
Aucun amendement ne peut être apporté aux dispositions d'un article du présent règlement avant que le Conseil d'administration n'ait reçu, d'un comité ou d'un groupe de travail qu'il aura créé à cette fin, un rapport sur la modification proposée. | UN | لا يجوز تعديل هذا النظام حتى يتلقى مجلس الإدارة تقريراً عن التعديلات المقترحة من لجنة أو فريق عمل تابع لمجلس الإدارة ينشأ لهذا الغرض. |
En outre, il serait utile de mettre en place sous l'égide du Comité économique et social un mécanisme spécial qui pourrait être un comité ou un groupe de travail chargé d'appliquer les Normes, et de créer une cour pénale internationale pour les sociétés transnationales. | UN | واستصوب، بالمثل، إنشاء آلية خاصة تخضع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في صورة لجنة أو فريق عامل، تكلف بإعمال القواعد، كما استصوب إنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة للشركات عبر الوطنية. |
Le président ou le rapporteur d'une commission ou d'un comité, ou le représentant d'un groupe de travail, peut bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer les conclusions de sa commission, comité ou groupe de travail. | UN | يجوز إعطاء الأسبقية في الكلام لرئيس أي لجنة أو عضو مكتبها أو لممثل فريق عامل لغرض شرح الاستنتاجات التي خلُصت إليها تلك اللجنة أو ذلك الفريق العامل. |
un comité ou quelque chose du genre. | Open Subtitles | عضوية لجنة أو شيء من هذا القبيل |
Le Ministère de l'agriculture et de l'eau du Royaume d'Arabie Saoudite estime que la création d'un comité ou d'un organe chargé de superviser et de contrôler la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification est prématurée, dans la mesure où cette mise en œuvre n'a pas réellement commencé aux niveaux national, régional et sousrégional. | UN | ترى وزارة الزراعة والمياه في المملكة العربية السعودية أن من السابق لأوانه تشكيل لجنة أو هيئة للإشراف على وضع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة موضع التنفيذ ومراقبة ذلك، حيث إن وضعها موضع التنفيذ على الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي لم يبدأ في الواقع. |
Parmi ces propositions, le Secrétaire général prévoit la création éventuelle d'un mécanisme chargé des nominations et des promotions et d'un comité ou groupe des marchés relatifs aux projets, ces deux organes étant propres au BSP et distincts de ceux existant à l'ONU et au PNUD; il reste à formuler des propositions concernant la création de ces mécanismes. | UN | وتتوخى مقترحات اﻷمين العام إمكانية إنشاء آليات للتعيينات والترقيات، ولجنة أو فريق لعقود المشاريع، تختص بشؤون مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة، وتكون مستقلة عن تلك الخاصة باﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ ولم يتم بعد وضع المقترحات المتعلقة بإنشاء هذه الهيئات. |