"un commandant de" - Translation from French to Arabic

    • أحد قادة
        
    • بقائد
        
    • قائد إحدى
        
    • وهو قائد
        
    Traditionnellement dirigé par un commandant de l'armée ou de la gendarmerie, il est directement subordonné au cabinet du Président. UN وتخضع هذه المجموعة، التي يرأسها عادة أحد قادة الجيش أو الدرك، لمكتب الرئيس مباشرة.
    Plus tard, un commandant de l'armée de l'air a été capturé par les rebelles et détenu pendant près de trois mois. UN وفي وقت لاحق ألقى المتمردون القبض على أحد قادة سلاح الطيران واحتجزوه لمدة ثلاثة أشهر.
    En outre, un commandant de la faction Abdul Wahid a été tué et quatre autres commandants blessés à Hashaba-Nord lors d'une attaque menée par la faction Minni Minawi. UN وبالإضافة إلى ذلك، قُتل أحد قادة فصيل عبد الواحد وأُصيب 4 قادة آخرون شمال هشابة إثر هجوم شنه فصيل ميني ميناوي.
    En route vers un camp de réfugiés situé dans la région frontalière, il a rencontré un commandant de brigade de la KNLA qui lui a dit de rentrer dans son village car il était trop jeune pour s'engager dans l'armée. UN وقد التقى، وهو في طريقه إلى مخيم للاجئين في المنطقة الحدودية، بقائد اللواء التابع له في جيش التحرير الوطني لكارين الذي طلب منه العودة إلى القرية لأن سنه لا تزال أقل من سن الالتحاق بالجيش.
    Musse Sudi ( < < Yalahow > > ) a également regagné Mogadishu le 3 avril, après le meurtre d'un commandant de milice à Mogadishu. UN كما عاد إلى مقديشو في 3 نيسان/أبريل موسي سودي " يلاهاو " ، عقب مقتل قائد إحدى الميليشيات في مقديشو.
    À ce jour, un seul des auteurs présumés, un commandant de char russe, a été arrêté et accusé d'agression sexuelle. UN وحتى الآن لم يلق القبض إلا على واحد من الجانين المزعومين وهو قائد دبابة روسي، ووجهت له تهمة الاعتداء الجنسي.
    D'après la source, le juge Illancheliyan du district de Jaffna a réprimandé un commandant de l'armée ainsi qu'un général de division pour avoir fait entrave à la justice, en faisant observer que l'arrestation de cette personne était une tentative pour perturber l'enquête. UN وذكر المصدر أن قاضي مقاطعة جافنا، إلانتشيليان، وبّخ أحد قادة الجيش ولواءً كبيراً لتدخلهما في إجراءات محكمة تشيمّاني، مُشيراً إلى أن اعتقال هذا الشخص كان محاولة لإرباك عمليات التحقيق.
    Des délais de transfert de cinq jours n'ont pu être respectés que dans 2 cas sur 8 après le départ d'un commandant de la force et dans 3 cas sur 13 seulement après le départ d'un chef de police. UN ولم تتسن فترات التسليم التي تكون مدتها خمسة أيام سوى في حالتين من أصل ثمانية حالات بعد مغادرة أحد قادة القوات، وفي ثلاث حالات من أصل ثلاث عشرة حالة بعد مغادرة مفوض للشرطة.
    Lorsqu'une des fondatrices du Réseau d'action des femmes shan s'est rendue à Washington, les médias ont mentionné qu'il s'agissait de la fille d'un commandant de l'Armée nationale shan, ce qui était exact. UN وعندما كانت إحدى العضوات المؤسسات لشبكة شان في واشنطن العاصمة، عرفتها وسائط الإعلام عن حق بأنها بنت أحد قادة جيش ولاية شان.
    Lorsqu'une des fondatrices du Réseau d'action des femmes shan s'est rendue à Washington, les médias ont mentionné qu'il s'agissait de la fille d'un commandant de l'Armée nationale shan, ce qui était exact. UN وعندما كانت إحدى العضوات المؤسسات لشبكة شان في واشنطن العاصمة، عرفتها وسائط الإعلام عن حق بأنها ابنة أحد قادة جيش ولاية شان.
    Dans un reportage sur France 24 daté du 1er avril 2013, l'on voit Sylla acheter de l'or et des diamants à un commandant de la Séléka (voir annexe 35). UN ويظهر سيلا في برنامج إخباري لقناة فرنسا 24 يعود تاريخه إلى 1 نيسان/أبريل 2013 وهو يشتري الذهب والماس من أحد قادة تحالف سيليكا (انظر المرفق 35)().
    un commandant de celle-ci, originaire de Kunduz, a été arrêté le 23 juin au motif qu'il aurait séquestré pendant cinq jours et violé à maintes reprises une femme âgée de 18 ans. UN وقد اعتُقل أحد قادة الشرطة المحلية من كوندوز في 23 حزيران/يونيه عقب ادعاءات تزعم أنه احتجز فتاة عمرها 18 سنة لمدة خمسة أيام واغتصبها مرارا خلالها.
    Lors d'une récente conférence de presse, un commandant de la force de paix de l'Union africaine a souligné qu'une quantité < < astronomique > > d'armes avait été introduite au Darfour et que les conditions étaient maintenant réunies pour que les combats reprennent de plus belle. UN ويٌقال إن الحالة الراهنة في دارفور قنبلة موقوتة قد تنفجر في أي لحظة. وخلال مؤتمر صحفي عُقد مؤخرا، نبه أحد قادة قوات الاتحاد الأفريقي إلى دخول كم هائل من الأسلحة إلى دارفور، وألمح إلى أن الظروف باتت ملائمة لاحتدام القتال أكثر فأكثر.
    Le 11 juillet 2011, la nouvelle Division des crimes internationaux de la Haute Cour de l'Ouganda a entamé à Gulu (Ouganda) son premier procès pour crimes de guerre avec l'affaire Thomas Kwoyelo, un commandant de la LRA. UN 11 - وفي 11 تموز/يوليه 2011، بدأت في غولو، أوغندا، أول محاكمة عن جرائم حرب تنظرها شعبة الجرائم الدولية المنشأة حديثا والتابعة للمحكمة العليا في أوغندا، بقضية توماس كوويلو، أحد قادة جيش الرب للمقاومة.
    Il a ainsi déclaré qu’il n’était armé que d’un fusil artisanal lorsqu’il était passé en Côte d’Ivoire pendant l’opération; il a également décrit comment un commandant de milice, un Ivoirien francophone, qui se déplaçait avec les combattants avait passé un appel au moyen du téléphone par satellite de Barway après le passage des combattants dans le village ivoirien de Sao. UN فمثلا، قال ”رامبو“ إنه لم يكن يحمل سوى بندقية حرفية عند عبوره إلى داخل كوت ديفوار خلال العملية؛ كما وصف كيف قام أحد قادة المليشيات الإيفوارية، الناطق بالفرنسية والمسافر مع المقاتلين، بإجراء مكالمة من هاتف بارواي الساتلي عندما عبر المقاتلون خلال قرية ساو الإيفوارية.
    En mai 2013, trois policiers et deux civils ont été tués et 16 personnes blessées dans un attentat-suicide perpétré par un adolescent de 15 ans contre un commandant de la police locale afghane dans le district de Muqur (province de Ghazni). UN وفي حادثة وقعت في أيار/مايو 2013، نفذ صبي في الخامسة عشرة من العمر هجوما انتحاريا ضد أحد قادة الشرطة المحلية الأفغانية في منطقة موقور بمقاطعة غازني، مما أسفر عن مقتل ثلاثة من ضباط الشرطة المحلية واثنين من المدنيين، وإصابة 16 من المدنيين.
    un commandant de l'Unité spéciale antifraude a confirmé que des éléments de l'ex-Séléka à Sam-Ouandja profitaient du commerce des diamants grâce aux accords de sécurité qu'ils avaient passés avec les collecteurs. UN وأكد أحد قادة الوحدة الخاصة لمكافحة الغش أن قوات تحالف سيليكا السابق في سام - أواندجا تستفيد من تجارة الماس عن طريق ترتيباتها الأمنية مع جامعي الماس().
    Le nombre de roquettes et d'obus de mortier lancés contre Israël à partir de la bande de Gaza a brutalement augmenté après qu'un commandant de la Jihad islamique eut été tué en Cisjordanie, le 15 décembre 2008, par les forces armées israéliennes. UN وقد ارتفع عدد الصواريخ وقذائف الهاون التي أطلقت من قطاع غزة على إسرائيل()، في أعقاب قيام القوات المسلحة الإسرائيلية قتل أحد قادة حركة الجهاد الإسلامي في الضفة الغربية في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008().
    M. Mahouve donne l'exemple d'un commandant de gendarmerie de Poli, qui avait ordonné l'exécution sommaire de sept individus soupçonnés d'être des coupeurs de route, et qui a été condamné à douze ans d'emprisonnement par le tribunal militaire de Yaoundé. UN وضرب السيد ماهوف مثالاً بقائد قوات الدرك في بولي، الذي أمر بإعدام سبعة أشخاص اشتُبه في كونهم قطاع طرق، دون محاكمة، فحكمت عليه المحكمة العسكرية في ياوندي بالسجن لمدة اثني عشر عاماً.
    Le 21 juillet, au cours d'une attaque de l'ISIS sur Tal Abyad (Ar-Raqqah), plusieurs centaines d'hommes kurdes ont été pris en otage en vue d'un échange contre un commandant de l'ISIS qui avait été capturé. UN 46- وفي 21 تموز/يوليه، أخذ تنظيم الدولة الإسلامية، خلال هجوم على تل أبيض (الرقة)، عدة مئات من الرجال الأكراد رهائن لمبادلتهم بقائد من قادته وقع أسيراً.
    Le 21 décembre, lors d'une opération des forces de sécurité iraquiennes contre des camps d'entraînement de groupes terroristes et de l'opposition armée à Anbar, plusieurs personnes ont été tuées dont un commandant de division. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، وفي أثناء عملية شنتها قوات الأمن العراقية على معسكرات تدريب تابعة لجماعات إرهابية وجماعات للمعارضة المسلحة في الأنبار، قُتل بعض الأشخاص ومن بينهم قائد إحدى الفرق.
    Par ailleurs, le 26 avril et le 5 mai, des soldats des Forces de défense érythréennes ont tiré des coups de semonce en l'air pour obliger les patrouilles de la MINUEE à cesser leurs activités et le 3 juin, un commandant de milice a arrêté une autre patrouille sous la menace d'une arme. UN ووقع حادثان آخران في 26 نيسان/أبريل و 5 أيار/مايو قام فيهما أفراد قوات الدفاع الإريترية بمنع دوريات البعثة من تنفيذ مهامها بأن أطلقوا طلقات تحذيرية في الجو، في حين قام قائد إحدى الميليشيات، في 3 حزيران/يونيه، بإيقاف دورية أخرى تحت تهديد السلاح.
    Sardar Mohammad, un commandant de la police afghane, a été tué et deux de ses gardes du corps blessés par des coups de feu tirés au passage par un véhicule. UN قتل سردار محمد، وهو قائد من قواد الشرطة الأفغانية، وأصيب حارسان من حراسه في واقعة لإطلاق النار من مركبة متحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more