Il s'appuie sur une milice assez nombreuse, placée sous l'autorité d'un commandant militaire et de son adjoint. | UN | وفي سبيل كفالة السيطرة على نطاق إدارته، يعوّل على عدد كبير من أفراد الميليشيا، إلى جانب قائد عسكري ونائب لمساعدته. |
— A Kisangani, un commandant militaire a décidé, de sa propre initiative, de ne pas donner effet à un jugement exécutoire en faveur de Mme Meta Mukendi. | UN | في كيسنغاني، رفض قائد عسكري بإرادته المنفردة تنفيذ حكم مشمول بالنفاذ لصالح سيدة اسمها ميتا موكندي؛ |
On peut s'interroger sur la condamnation à mort d'un commandant militaire, qui s'est rendu, dans une situation désespérée, pour sauver la vie de ses soldats. | UN | ويجوز التساؤل عن الحكم باﻹعدام على قائد عسكري وجد نفسه في حالة ميؤوس منها فاستسلم لصون أرواح جنوده. |
De la même façon, un commandant militaire contribue indirectement à la commission d'un crime par son subordonné lorsqu'il omet d'empêcher ou de réprimer le comportement illicite de ce dernier. | UN | كذلك يساهم القائد العسكري بصورة غير مباشرة في جريمة يرتكبها مرؤوسه بعدم قيامه بمنع السلوك غير المشروع أو قمعه. |
un commandant militaire peut prendre un arrêté d'internement pour une durée qui ne doit pas excéder six mois. | UN | ويجوز للقائد العسكري أن يصدر أمراً بالاحتجاز لمدة لا تتجاوز 6 أشهر. |
Elles ont également affirmé qu'un commandant militaire avait dit que ces terres lui appartenaient. | UN | كما زعمت الأسر بأن قائدا عسكريا قال إن هذه الأرض ملكه. |
La détention administrative en Israël résulte d'une ordonnance administrative émise par un commandant militaire, à la différence d'une décision judiciaire, et il n'y a ni mise en accusation ni procès. | UN | ويجري الاحتجاز الإداري في إسرائيل على أساس أمر إداري يصدر عن قائد عسكري وليس بموجب قرار قضائي، ولا تكون هناك لائحة اتهام أو محاكمة. |
Abandon par un commandant militaire, d'un poste qui lui a été confié − Article 14 | UN | تسليم قائد عسكري الموقع الموكول إليه - المادة 14 |
Le fonctionnaire civil qui a fait visiter au Représentant spécial le commissariat de Bata (qui est un lieu de détention provisoire) a indiqué être le commissaire, mais n'a pu apporter aucune réponse cohérente à ses demandes d'information les plus élémentaires et a été en permanence escorté par un commandant militaire qui, manifestement, dirigeait ce lieu. | UN | وفي مخفر شرطة باتا، وهو مركز للحبس الاحتياطي، لم يتمكن الموظف المدني المسؤول عن الزيارة، الذي قدم نفسه بأنه المشرف، من تقديم أي رد مترابط منطقياً على استفسارات الممثل الخاص التي طلب فيها موافاته بأبسط المعلومات، وكان يرافقه دائماً قائد عسكري كان من الواضح أنه هو المسؤول. |
Chaque commandement opérationnel a à sa tête un commandant militaire. | UN | 24 - ويرأس كل قيادة من قيادات العمليات قائد عسكري. |
Lorsqu'un commandant militaire est appelé à choisir entre plusieurs objectifs possibles qui procureront tous les mêmes avantages militaires, il doit retenir celui qui, sous l'attaque, fera courir le moins de risques à la population civile et aux biens de caractère civil. | UN | فعندما يواجه قائد عسكري خياراً بين عدة أهداف محتملة، تعد كلها بتحقيق المكاسب العسكرية ذاتها، ينبغي لـه أن يختار الهدف الذي سيكون الهجوم عليه أقل خطراً على السكان المدنيين وعلى المرافق المدنية. |
Et pourtant il l'est vraiment. C'est un commandant militaire chevronné. | Open Subtitles | إنه شرس بالفعل وهو قائد عسكري متمرس |
Après avoir été interrogé durant un mois et demi, il a fait l'objet d'une mesure d'internement administratif de six mois, du 11 mai au 26 septembre 1994, prise contre lui par un commandant militaire. | UN | وبعد استجوابه مدة شهر ونصف، أصدر قائد عسكري أمرا باحتجازه اﻹداري مدة ستة أشهر، من ١١ أيار/مايو حتى ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Neuf employés de la fabrique où avait eu lieu le conflit et un commandant militaire de sous-district avaient été accusés à la suite de cet incident et quatre d'entre eux ont été condamnés en avril 1994. | UN | ووجه الاتهام الى تسعة من موظفي الشركة كان لهم دور في النزاع العمالي والى قائد عسكري في المركز الفرعي بمناسبة هذه الواقعة وأدين أربعة من المتهمين في نيسان/أبريل ٤٩٩١. |
Abandon d'un poste confié à un commandant militaire (art. 14); | UN | تسليم قائد عسكري الموقع الموكول إليه (المادة 14) |
un commandant militaire peut être tenu pénalement responsable du comportement illicite de ses subordonnés s'il contribue directement ou indirectement à la commission d'un crime perpétré par ces derniers. | UN | ويجوز تحميل القائد العسكري المسؤولية الجنائية عن السلوك غير المشروع لمرؤوسيه إذا ساهم بصورة مباشرة أو غير مباشرة في ارتكابهم لجريمة. |
Cet article reconnaît aussi qu'un commandant militaire a le devoir, lorsqu'il convient, d'intenter une action disciplinaire ou pénale à l'encontre de ses subordonnés auteurs présumés des actes de violation. | UN | وتعترف هذه المادة أيضاً بأن من واجب القائد العسكري أن يتخذ، عند الاقتضاء، اﻹجراءات التأديبية أو العقابية ضد مَن يُدعى ارتكابهم للجرائم من مرؤوسيه. |
Il est admis ici qu'il peut exister des situations où un commandant militaire a connaissance, ou a des raisons d'avoir connaissance, du comportement illicite de ses subordonnés mais est incapable d'empêcher ou de réprimer ce comportement. | UN | ويعترف هذا المعيار الثاني بأنه قد تكون هناك حالات يكون لدى القائد العسكري فيها علم أو سبب للعلم بالسلوك غير المشروع لمرؤوسيه لكنه يعجز عن منع أو قمع هذا السلوك. |
La responsabilité pénale d'un commandant militaire dans le premier cas est visée à l'article 2. | UN | وتعالج المادة ٢ المسؤولية الجنائية للقائد العسكري في هذه الحالة اﻷولى. |
La responsabilité pénale d'un commandant militaire, dans ce second cas, est visée à l'article 6. | UN | وتعالج المادة ٦ المسؤولية الجنائية للقائد العسكري في هذه الحالة الثانية. |
En mars 2007, un tribunal local de la République démocratique du Congo a jugé et condamné un commandant militaire pour avoir recruté et utilisé des enfants soldats. | UN | وفي آذار/مارس 2007، قاضت محكمة محلية في جمهورية الكونغو الديمقراطية قائدا عسكريا بسبب تجنيد أطفال واستخدامهم وأصدرت حكما عليه. |