J'ai à nouveau publié un communiqué de presse indiquant que la communication du Soudan allait dans le bon sens. | UN | وقد أصدرتُ أيضا بيانا صحفيا أشرت فيه إلى أن رسالة السودان تمثل خطوة إيجابية في المسار الصحيح. |
Mon Représentant a publié un communiqué de presse dans lequel il rappelle que tous les citoyens ont droit à la liberté d'expression et où il condamne les faits. | UN | وأصدر ممثلي بيانا صحافيا كرر فيه حق جميع المواطنين في حرية التعبير ودان هذه الحوادث. |
Lors de sa première session, il a publié un communiqué de presse et décidé de faire connaître ses activités et son mandat par le site Web du HCDH. | UN | وأصدرت في دورتها الأولى بيانا صحفيا وقررت أن تنشر معلومات عن أنشطتها وولايتها أيضا على الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le même jour, le Comité a rendu public un communiqué de presse déplorant cette exécution. | UN | وفي نفس اليوم، أصدرت اللجنة بياناً صحفياً تشجب فيه هذا الإعدام. |
Par la suite, al-Shabaab a interdit toutes les activités du Programme alimentaire mondial (PAM) en Somalie, dans un communiqué de presse. | UN | وأصدرت حركة الشباب بياناً صحفياً في وقت لاحق حظرت فيه جميع عمليات البرنامج في الصومال. |
Le Ministre de la défense nationale a rendu public un communiqué de presse exprimant son regret sur l'incident. | UN | وأصدر وزير الدفاع الوطني بلاغاً صحفياً أعرب فيه عن أسفه لوقوع هذا الحادث. |
À l’issue du processus d’observation, le Groupe mixte d’observateurs internationaux publie généralement un communiqué de presse exposant les résultats de ses travaux; | UN | وعند اكتمال عملية المراقبة يصدر فريق المراقبين الدوليين المشترك بيانا صحفيا يوضح نتائج عملية المراقبة؛ |
Le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et le Rapporteur spécial sur la torture ont publié un communiqué de presse conjoint faisant part de leur préoccupation face à la gravité de cette affaire. | UN | وبالنظر إلى خطورة الأمر، أصدر المقرر الخاص بيانا صحفيا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب أعربا فيه عن قلقهما. |
Le Conseil a publié un communiqué de presse dans lequel il se félicite de la certification de M. Karzai en tant que président et souligne qu'elle constitue une étape historique importante. | UN | وأصدر المجلس بيانا صحفيا يرحب باعتماد كرزاي رئيسا ويؤكد على الأهمية التاريخية للحدث. |
Après chaque mise à jour de la liste, il a publié un communiqué de presse, diffusé une note verbale et fait part des modifications aux États Membres, par courrier électronique. | UN | وبعد كل تحديث للقائمة، أصدرت اللجنة بيانا صحافيا، وعممت مذكرة شفوية وبعثت بالبريد الإلكتروني إلى الدول الأعضاء رسائل تتضمن التغييرات التي أُدخلت على القائمة. |
Le Président a publié un communiqué de presse à l'issue des consultations. | UN | وأصدر الرئيس بيانا صحفيا بعد انتهاء الجلسة. |
Le Président a publié un communiqué de presse à l'issue des consultations. | UN | وأصدر الرئيس بيانا صحفيا بعد انتهاء الجلسة. |
Elle a diffusé un communiqué de presse dans lequel elle à précisé que ses travaux d'enquête sur le terrain étaient achevés et a fourni ses premières conclusions. | UN | وأصدرت اللجنة بياناً صحفياً أوضحت فيه أنها أنهت تحقيقاتها الميدانية وقدمت استنتاجاتها الأولية. |
Le Conseil a publié un communiqué de presse à l'appui du processus de médiation de Doha et de la Conférence. | UN | وأصدر المجلس بياناً للصحافة لدعم عملية الدوحة للوساطة والمؤتمر الموسّع لأصحاب المصلحة في دارفور. |
Le Rapporteur spécial a publié un communiqué de presse au sujet d'un cas particulier. | UN | وفي إحدى الحالات، أصدر المقرر الخاص بياناً صحفياً. |
M. Nigel avait d'autre part publié un communiqué de presse après l'adoption de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice relatif au cas de M. Param Cumaraswamy. | UN | وقال إنه أصدر أيضاً بياناً صحفياً بعد اعتماد فتوى محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بحالة السيد بارام كوماراسوامي. |
Il a établi un communiqué de presse pour faire part de ses préoccupations face à la gravité de ce problème. | UN | ونظراً لخطورة المسألة وطابعها العاجل والملح، أصدر المقرر الخاص بياناً صحفياً أعرب فيه عن مساور قلقه في هذا الخصوص. |
Le Centre a aidé le Rapporteur spécial chargé d'examiner la question de la torture au cours de sa mission à Lisbonne puis a publié un communiqué de presse à l'issue de sa visite. | UN | وساعد المركز المقرر الخاص المعني بالتعذيب أثناء مهمته في لشبونة وأصدر بياناً صحفياً عن زيارته. |
Le Centre a fait publier un communiqué de presse en farsi et en anglais dans tous les grands journaux. | UN | وأصدر المركز بلاغاً صحفياً باللغتين الفارسية واﻹنكليزية في جميع الصحف الرئيسية. |
Après chaque mise à jour de la liste, il a publié un communiqué de presse et distribué une note verbale par laquelle il attirait l'attention de tous les États Membres sur les changements intervenus dans la liste. | UN | وعقب كل عملية استكمال للقائمة، تصدر اللجنة بلاغا صحفيا، وتعمم مذكرة شفوية لإبلاغ جميع الدول الأعضاء بالتغييرات. |
Dans un communiqué de presse publié ce jour-là, le NPFL/NPRAG préconisait la levée immédiate de tous les obstacles à la réconciliation nationale. | UN | وقد طالبت الجبهة في بيان صحفي صدر في ذلك الوقت بإزالة جميع العقبات التي تعرقل الوفاق الوطني فورا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de l'Union du Myanmar au sujet de la levée des sanctions contre l'Afrique du Sud. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بلاغ صحفي صدر عن وزارة خارجية اتحاد ميانمار بشأن رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا. |
un communiqué de base, publié à cette occasion, a retracé le processus de décolonisation et décrit le rôle du Comité spécial. | UN | وتتبعت نشرة معلومات أساسية صدرت في هذه المناسبة، عملية إنهاء الاستعمار وأوضحت دور اللجنة الخاصة. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse, daté du 30 mars 2001, émanant des autorités sierra-léonaises, et portant sur la visite en République de Guinée de M. Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, Président de la République de Sierra Leone (voir annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أحيل إليكم طيا نشرة صحفية مؤرخة 30 آذار/مارس 2001 صادرة عن حكومة سيراليون بشأن زيارة فخامة الحاج الدكتور أحمد تيجان كباح، رئيس جمهورية سيراليون إلى جمهورية غينيا. |
Elle fera un communiqué de presse sur toi, te posera quelques questions, et écrira quelques phrases sur toi. | Open Subtitles | ستقوم ببيان صحفي عنك، تسألك بضعة أسئلة، بضعة جمل، سيستغرق 20 دقيقة كأقصى حد |