"un complément d" - Translation from French to Arabic

    • اضافية
        
    • مزيداً
        
    • إضافية ذات علاقة
        
    • بتقديم معلومات إضافية
        
    • معلومات إضافية من
        
    • تكميلية متعلقة بميزانيته المقترحة
        
    • إضافية فيما
        
    • موافاتها بمعلومات إضافية
        
    • والتُمس توضيح
        
    • معلومات في المواعيد المحددة لأغراض المتابعة
        
    • إليه معلومات
        
    • موافاته بمزيد من
        
    • معلومات جديدة بشأنها
        
    • إضافية بشأنها
        
    • إضافية عما
        
    Durant l'examen de ce rapport, les représentants du Secrétaire général ont fourni au Comité consultatif un complément d'information. UN وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في التقرير، قدم لها ممثلو اﻷمين العام معلومات اضافية.
    Au cours de l'examen du rapport, des représentants du Secrétaire général ont donné un complément d'information au Comité consultatif. UN وقد قام ممثلو اﻷمين العام بتزويد اللجنة الاستشارية بمعلومات اضافية أثناء نظرها في التقرير.
    Elle lui a également demandé un complément d'information sur les mesures prévues pour garantir la pleine réalisation des droits des réfugiés. UN كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي تعتزم شيلي اتخاذها من أجل ضمان الإعمال الكامل لحقوق اللاجئين.
    Il a demandé un complément d'information sur les décisions rendues par la Cour suprême tendant à renforcer les normes relatives à la lutte contre la torture. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي اعتمدتها المحكمة العليا من أجل تقوية معايير مكافحة التعذيب.
    3. Le Comité des droits de l'enfant peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du présent Protocole. UN 3- يجوز للجنة حقوق الطفل أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات علاقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    un complément d'informations sur la politique des dons et le centre informatique secondaire serait bienvenu. UN ورحب بتقديم معلومات إضافية عن سياسة التبرعات وعن المركز الثانوي للبيانات.
    Périodiquement, la Division des opérations hors Siège doit demander aux services extérieurs de lui fournir un complément d'information. UN وقد تحتاج شعبة العمليات الميدانية، من وقت ﻵخر، إلى طلب معلومات إضافية من الميدان.
    Tout Etat partie et le Directeur général peuvent fournir un complément d'information aux fins de l'examen de la proposition. UN ويجوز أن تقدم أي دولة طرف والمدير العام معلومات اضافية لتقييم الاقتراح.
    Certaines délégations ont fait des observations ou ont demandé un complément d'information sur l'utilisation des ressources dont le Secrétariat disposait. UN وأدلى بعض الوفود بتعليقات أو طلب ايضاحات اضافية بشأن استخدام الموارد المتاحة لﻷمانة العامة.
    Tout Etat partie et le Directeur général peuvent fournir un complément d'information aux fins de l'examen de la proposition. UN ويجوز أن تقدم أي دولة طرف والمدير العام معلومات اضافية لتقييم الاقتراح.
    L'Algérie a demandé un complément d'information sur les mesures destinées à parvenir à la sécurité alimentaire. UN وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات عن التدابير الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    Il a demandé un complément d'information sur les sept piliers constituant ce plan d'action, notamment au sujet du mécanisme des plaintes. UN وطلب المغرب مزيداً من المعلومات المفصلة بشأن الركائز السبع التي تشكل خطة العمل، لا سيما فيما يتعلق بالشكاوى العامة.
    Si les informations fournies ne suffisent pas pour donner suite à la demande, l'Indonésie peut demander un complément d'information. UN وعندما لا تكون المعلومات المقدَّمة في الطلب كافية للموافقة عليه، يمكن أن تطلب إندونيسيا مزيداً من المعلومات.
    2. En vertu du paragraphe 3 de l'article 12 du Protocole facultatif, le Comité peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du Protocole facultatif. UN 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات علاقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    2. En vertu du paragraphe 3 de l'article 12 du Protocole facultatif, le Comité peut demander aux États parties un complément d'information concernant l'application du Protocole facultatif. UN 2- ويجوز للجنة، على ضوء الفقرة 3 من المادة 12 من البروتوكول الاختياري، أن تطلب إلى الدول الأطراف معلومات إضافية ذات علاقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    Il note, toutefois, que l'État partie s'est engagé à fournir par écrit un complément d'information pour répondre à celles de ses questions auxquelles aucune réponse n'a jusqu'à présent été apportée. UN غير أنها تحيط علماً بتعهد الدولة الطرف بتقديم معلومات إضافية مكتوبة ردا على أسئلة اللجنة التي ظلت بلا أجوبة حتى الآن.
    La Présidence peut demander un complément d'information à cet État avant de prendre une décision. UN ويجوز لهيئة الرئاسة قبل البت في الأمر أن تطلب أي معلومات إضافية من تلك الدولة؛
    Le secrétariat a fourni un complément d'information sur le processus d'expropriation et a indiqué que l'UNDC pourrait garantir que l'UNICEF pourrait prendre possession du bâtiment A en janvier 1996. UN وقدمت اﻷمانة معلومات إضافية فيما يتعلق بعملية نزع الملكية وأشارت إلى أن شركة التعمير لﻷمم المتحدة يمكنها أن تكفل أنه يمكن لليونيسيف ان تشغل المبنى ألف بحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Il demande un complément d'information à ce sujet. UN وتطلب موافاتها بمعلومات إضافية عن هذه الأمور.
    un complément d'information a été demandé sur la manière dont le Bureau des affaires de désarmement envisageait d'appliquer les résolutions de l'Assemblée générale, par exemple celles qui portent sur le respect du principe d'une répartition géographique équitable et de l'équilibre entre les sexes dans la sélection des candidats au Programme de bourses. UN والتُمس توضيح للكيفية التي يتوخى بها مكتب شؤون نزع السلاح الامتثال لقرارات الجمعية العامة، مثلا فيما يتعلق بكفالة التمثيل الجغرافي والتوازن بين الجنسين في اختيار مرشحين لبرنامج الزمالات.
    Le Comité note avec satisfaction que la majorité des États parties ont continué de lui donner des renseignements supplémentaires conformément au paragraphe 5 de l'article 70 de son règlement intérieur et exprime ses remerciements aux États parties qui ont apporté un complément d'information dans les délais impartis. UN وتلاحظ اللجنة بارتياح أن أغلب الدول الأطراف قد استمرّت في تزويدها بمعلومات إضافية عملاً بالفقرة 5 من المادة 70 من نظامها الداخلي، كما تعرب عن امتنانها للدول الأطراف التي قدّمت معلومات في المواعيد المحددة لأغراض المتابعة.
    1. En ce qui concerne la communication susmentionnée, le Groupe de travail, par sa décision No 12/1995, a décidé de maintenir à l'examen le cas de Fresia Calderón Gargate dans l'attente d'un complément d'information. UN ١- باﻹشارة إلى البلاغ الوارد ذكره أعلاه، قرر الفريق العامل بمقرره رقم ٢١/٥٩٩١ إبقاء قضية فرسيا كالدرون غارغاتِ قيد النظر إلى أن تقدم إليه معلومات جديدة بشأنها.
    Plusieurs autres délégations ont dit souhaiter un complément d'information sur la possibilité de recourir davantage à cette modalité. UN وطلب بعض الوفود موافاته بمزيد من المعلومات بشأن إمكانية زيادة الخدمات المشتركة.
    9. Dans le premier rapport, le Comité a également considéré que, dans certaines circonstances, des réclamations exigeaient un complément d'enquête et a estimé que de nouvelles questions risquaient de se poser pour lesquelles il faudrait sans doute établir des principes supplémentaires au cours de la procédure d'examen des réclamations. UN 9- كذلك حدد الفريق، في تقريره الأول، ظروفاً وقائعية تستوجب مزيداً من التحقيق وتوقع أن تظهر أثناء استعراضه للمطالبات قضايا جديدة وأن توضع مبادئ توجيهية إضافية بشأنها.
    Une délégation a demandé un complément d'information sur ce que l'UNICEF fait pour appuyer l'éducation primaire, l'approche fondée sur certains droits et la qualité des services de base. UN وطلبت معلومات إضافية عما تقوم به اليونيسيف لدعم التعليم الابتدائي، والنهج القائم على الحقوق، ونوعية الخدمات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more