"un compliment" - Translation from French to Arabic

    • مجاملة
        
    • إطراء
        
    • إطراءً
        
    • مديح
        
    • كمجاملة
        
    • كإطراء
        
    • مجامله
        
    • إطراءاً
        
    • مديحاً
        
    • مدح
        
    • مديحًا
        
    • كتقدير
        
    • ثناء
        
    • مديحا
        
    • اطراءاً
        
    Tu acceptes ces conneries mieux que quiconque, et c'est un compliment qui vient de mon cœur. Open Subtitles انت تتحمل الهراء اكثر من أي شخص قابلته وهذه مجاملة من اعماق قلبي
    Dans ce cas, ce n'est pas un compliment. Elle était d'accord avec tout que j'ai dit. Open Subtitles في هذه الحالة ، أنها ليست مجاملة أنا وافقت علي كل شئ قلته
    Elle ne veut pas que tu deviennes comme moi. Ce qui est plutôt un compliment. Open Subtitles هي لا تريدك ان تكون مثلي ، أعتبر هذا إطراء لايبدو كذلك
    Grand-mère était coriace, donc je le prends comme un compliment. Open Subtitles أجل، كان جدتنا قويّة جداً. لذا سأعتبرها إطراءً
    Je le prend comme un compliment quand mes patientes parlent de moi à leurs filles. Open Subtitles إنّه مديح عالي عندما تحيل مريضاتي بناتهن إلينا.
    Il tient de sa mère de ce côté-là, et c'est un compliment. Open Subtitles مثل والدته في هذا الصدد وأقصد هذا كمجاملة
    Tu sais qu'inciter au vote, n'est pas un compliment, Courtney. Open Subtitles أنت تدركين أن الدعاية لحصد الأصوات ليست مجاملة يا كورتني
    Wow, essayer de donner un gars un compliment. Open Subtitles نجاح باهر، في محاولة لإعطاء الرجل مجاملة.
    C'est un compliment, d'ailleurs. Open Subtitles اللواتي يأخذن الطريق الأمن. هذه مجاملة, بالمناسبة.
    Venant d'un requin de la finance, je le prends pour un compliment. Open Subtitles قال الرأسمالي المغامر، أنا أعتبرها بمثابة مجاملة
    Je pense qu'il y à un compliment caché derrière ça. Open Subtitles أثق أن هناك مجاملة مدفونة هناك في مكان ما
    En fait, lorsqu'un régime comme le régime syrien diffame un État parce que celui-ci n'a pas adopté sa définition du terrorisme, je prends cela comme un compliment. UN وفي الواقع، عندما يعمد نظام مثل النظام القائم في سورية إلى تشويه سمعة أية دولة أخرى لعدم اعتمادها تعريفه لمعنى الإرهاب، فإنني أعتبر ذلك إطراء.
    Laissez-le transformer un compliment en quelque chose d'énervant. Open Subtitles ترك الأمر له لتحويل إطراء إلى شيء ما لأقلق حياله
    "Intelligente" pourrait aussi être un compliment qu'une fille aimerait entendre. Open Subtitles وأيضاً ذكية ستكون على محل إطراء لإبنة تحب ان تسمع هذا
    Dire que vous vous battez comme une fille serait un compliment. Open Subtitles إن قلت أنّكَ تقاتل مثل فتاة، لكان ذلك إطراءً.
    Hé, prends ça comme un compliment, mon pote. Tes histoires sont si réelles. Open Subtitles اعتبر هذا مديح يا صديقى كقصتك تبدو حقيقية جدا
    Venant de quelqu'un avec votre morale, je le prends comme un compliment. Open Subtitles يأتي بشخص بمثل بوصلتك الاخلاقية سآخذ هذه كمجاملة
    Attention, mon frère. Ça ressemble à un compliment. Open Subtitles احترس يا أخي ، يبدو هذا كإطراء بشكل خطير
    Ne sois pas surpris si un compliment innatendu soudainement sors de ta bouche Open Subtitles لاتكن متفاجئا اذا مجامله غير متوقعه اسرعت الى شفتيك
    Cela peut aussi s'interpréter comme un compliment déguisé. UN وقد يؤَوَّل ذلك أيضاً باعتبار إطراءاً مقنعاً.
    Prenez ça comme un compliment, elle était jolie. Open Subtitles يجدر بكِ أن تعتبري هذا مديحاً لقد كانت جميله
    Quelqu'un lui a fait un compliment, vous a tenu la porte ? Open Subtitles هل مدح احدهم شعرها او فتح الباب لكم ؟
    Allez, Penny, le truc du jockey doit être un compliment. Open Subtitles هيّا "بيني" فرسان الهجن ربّما تكون مديحًا
    Je ne crois pas que c'était un compliment. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنه يعنى ذلك كتقدير
    Ce n'est rien, dans bien des cultures, c'est un compliment. Open Subtitles لابأس في العديد من الثقافات يعد ذلك ثناء
    Venant de toi, c'est presque un compliment! Open Subtitles عندما تأتي الكلمة من شخص عالة على البشرية تكون مديحا
    Ce n'était pas un compliment. Open Subtitles لم تكن اهانة كان ذلك اطراءاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more