"un conflit d'intérêts" - Translation from French to Arabic

    • تضارب في المصالح
        
    • تضارب المصالح
        
    • تضارباً في المصالح
        
    • تضاربا في المصالح
        
    • وجود تضارب مصالح
        
    • تنازع المصالح
        
    • تعارض مصالح
        
    • بتضارب المصالح
        
    • تشكل تضارباً
        
    • تعارض في المصالح
        
    • بوجود تعارض بين مصالح
        
    • تعارضا في المصالح
        
    • تضاربا في المصلحة
        
    • حالة تضارب محتملة في المصالح
        
    • لتضارب المصالح
        
    En attendant, le Sous-Secrétaire général tient à souligner qu'aucun fonctionnaire détaché n'a jamais exercé de fonctions pouvant être interprétées comme donnant lieu à un conflit d'intérêts. UN غير أنه يود في الوقت نفسه أن يصرح بأن ما من موظف معار قد اضطلع بأعمال يمكن تأويلها على أنها تبعث على تضارب في المصالح.
    Toutefois, les renseignements communiqués dans neuf d'entre elles suggéraient la présence d'un conflit d'intérêts. UN غير أنه كانت هناك تسع حالات بدت وكأنها تنطوي على احتمال حدوث تضارب في المصالح بالنسبة لها.
    Exemple: divulgation d'un conflit d'intérêts du fournisseur: Secrétariat de l'ONU et PNUD UN مثال: الكشف عن تضارب المصالح لدى الموردين: الأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La thérapie entre collègues peut être considérée comme un conflit d'intérêts. Open Subtitles تقديم الإستشارة لزملاء العمل قد يُعتبر تضارباً في المصالح.
    ii) Quand il pourrait sembler aux yeux d'un observateur raisonnable et bien informé qu'il fait face à un conflit d'intérêts ou est de parti pris; UN ' 2` إذا كان هناك ما يدعو بشكل معقول إلى اعتقاد أي شخص على علم تام بالموضوع أن هناك تضاربا في المصالح أو تحيزا من جانب القضاة؛
    Tableau Présence éventuelle d'un conflit d'intérêts UN الجدول 1: الحالات التي بدت وكأنها تنطوي على حدوث تضارب في المصالح
    Il a été demandé comment le système de règlement des litiges en ligne réagirait à une situation où le représentant d'une partie aurait un conflit d'intérêts. UN وثار تساؤل بشأن كيفية تعامل النظام مع الحالات التي يُكتشف فيها وجود تضارب في المصالح لدى ممثل أحد الطرفين.
    L'ONG veillera à ce que l'ensemble du personnel ne soit pas partie à un conflit d'intérêts afférent aux activités du projet. UN وعلى المنظمة غير الحكومية أن تكفل عدم وجود تضارب في المصالح بين موظفيها فيما يتعلق بأنشطة المشروع.
    Les personnalités au service de l'ONU ou les experts en mission qui se trouvent dans une telle situation doivent soit céder ces intérêts financiers, soit renoncer officiellement à s'occuper de dossiers pouvant donner lieu à un conflit d'intérêts. UN ويتعين على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة الموجودين في تلك الحالة إما أن يتخلوا عن تلك المصلحة المالية وإما أن يعتذروا رسميا عن المشاركة في أي أمر يتصل بتلك المسألة التي نجم عنها تضارب في المصالح.
    Les personnalités au service de l'ONU ou les experts en mission qui se trouvent dans une telle situation doivent soit céder ces intérêts financiers, soit renoncer officiellement à s'occuper de dossiers pouvant donner lieu à un conflit d'intérêts. UN ويتعين على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة الموجودين في تلك الحالة إما أن يتخلوا عن تلك المصلحة المالية وإما أن يعتذروا رسميا عن المشاركة في أي أمر يتصل بتلك المسألة التي نجم عنها تضارب في المصالح.
    Les institutions ont fait également remarquer que si les modalités de l'évaluation par les pairs étaient mises au point par les organes eux-mêmes, il en résulterait un conflit d'intérêts. UN كما أشارت الوكالات إلى أن وضع طرائق عمل استعراضات النظراء من جانب الهيئات نفسها يمكن أن يؤدي إلى تضارب في المصالح.
    - Non, je dis juste qu'un conflit d'intérêts est une question de droit et le second rang est une question d'opinion. Open Subtitles ،أنّ تضارب المصالح أمر قانونيّ والدّرجة الثّانية مُجرّد رأي.
    un conflit d'intérêts survient, suivi d'une série de coups desquels des stratégies divergentes peuvent être discernées. Open Subtitles ماذا ؟ تزايد تضارب المصالح يلي ذلك مجموعة من الحركات التي تعتمد إستراتيجيات منحرفة يمكن تمييزها
    De l'avis de l'Inspecteur, cela représente un conflit d'intérêts. UN ويرى المفتش أن هذا يشكل تضارباً في المصالح.
    Un membre peut se retirer d'un domaine donné des travaux s'il estime qu'il existe un conflit d'intérêts. UN 21- يجوز لأي عضو أن يتنحى من مجال معين من العمل إذا كان في اعتقاده أن هناك تضارباً في المصالح.
    Il a été noté que, lorsqu'un seul représentant de l'insolvabilité était nommé pour des procédures ouvertes contre plusieurs membres du groupe, il pouvait être à la fois le représentant qui consentait au financement et le représentant du membre bénéficiaire, ce qui créerait un conflit d'intérêts. UN فأشير إلى أنه عندما يعيَّن ممثّل إعسار واحد في إجراءات إعسار عدد من أعضاء المجموعة، يمكن أن يكون ممثّل الإعسار الذي يوافق على التمويل هو أيضا ممثّل إعسار العضو المتلقي، وهذا يسبب تضاربا في المصالح.
    Il convient de signaler ici l'existence d'un conflit d'intérêts puisque Moore Stephens a aussi vérifié les comptes du BMA au nom de la Commission européenne. UN والجدير بالملاحظة أن هذا يمثل تضاربا في المصالح لأن موور ستيفنس قد قام بفحص نظام معلومات مكتب الشؤون البحرية لحساب المفوضية الأوروبية.
    De l'avis des Inspecteurs, un conflit d'intérêts inhérent découle de la prestation de conseils en matière de gestion conjuguée au contrôle des gestionnaires qui agissent sur la base de ces conseils. UN ويرى المفتشون وجود تضارب مصالح متأصل في تقديم المشورة للإدارة والقيام في الوقت نفسه بالرقابة على عمل الإدارة بناء على تلك المشورة.
    Le Comité a noté avec satisfaction que le membre en question avait signalé que cette situation pouvait entraîner un conflit d'intérêts dans une lettre adressée au Commissaire général. UN وفد سُر المجلس إذ لاحظ أن العضو المعني كشف عن إمكانية تنازع المصالح في رسالة وجهها إلى المفوض العام.
    Ce n'est pas... un conflit d'intérêts si je travaille pour les deux, si ? Open Subtitles انة ليس تعارض مصالح لو عملت لصالح الاثنان , اليس كذلك ؟
    La Déclaration politique sur les maladies non transmissibles reconnaît en particulier < < qu'il existe un conflit d'intérêts fondamental entre l'industrie du tabac et la santé publique > > . UN ويسلم الإعلان السياسي المتعلق بالأمراض غير المعدية بوجه خاص بتضارب المصالح الأساسي بين دوائر صناعة التبغ والصحة العامة.
    Avez-vous, vous-même ou votre partenaire, un intérêt financier ou autre concernant l'objet de la réunion ou des travaux auxquels vous participerez, qui peut être considéré comme donnant lieu à un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent? UN هل لديك أو لدى شريكك أية مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع الاجتماع أو العمل الذي سوف تشارك فيه التي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟
    Nous garderons un oeil sur ce sujet, mais il s'agit d'un conflit d'intérêts. Open Subtitles سنبقي عيوننا على تطورات هذه القصة، لكنه من الواضح تعارض في المصالح
    Assurément, le rôle que jouent le PNUD, en tant que gestionnaire du système des coordonnateurs résidents, et le GNUD, pour l'appui au système, a créé ce qui apparaît comme un conflit d'intérêts. UN وفي الواقع، أدى دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كجهة مسؤولة عن إدارة نظام المنسقين المقيمين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في دعم ذلك النظام إلى الشعور بوجود تعارض بين مصالح البرنامج ومصالح النظام.
    De plus, les consultants engagés pour établir des prescriptions techniques ou prendre part à l'évaluation de propositions ne sont pas autorisés à recommander des fournisseurs pour l'avis de mise en adjudication et ne sont eux-mêmes jamais autorisés à soumissionner, car une telle démarche serait considérée comme tout à fait irrégulière et comme entraînant un conflit d'intérêts. UN وفضلا عن ذلك فإن الخبراء الاستشاريين الذين يشاركون في إعداد المواصفات أو يساعدون في تقييم الاقتراحات لا يُسمح لهم بالتوصية بدعوة البائعين لتقديم عطاءات كما لا يُسمح لهم هم أنفسهم إطلاقا بتقديم عطاءات نظرا ﻷن مثل هذا اﻹجراء سيكون غير نظامي إلى حد كبير وسوف يشكل تعارضا في المصالح.
    b) Elle établit lesquels de ses membres pourraient, pour d'autres raisons, être considérés comme ayant un conflit d'intérêts vis-à-vis de la demande, par exemple ceux qui sont ressortissants d'un État pouvant avoir un différend ou une frontière indécise avec l'État présentant la demande; UN (ب) تحديد أعضاء اللجنة الذين قد يرتأى لأسباب أخرى أن لديهم تضاربا في المصلحة بشأن الطلب، أي أن يكونوا من رعايا دولة قد يكون بينها وبين الدولة المقدمة للطلب نزاع أو حدود لم تحسم؛
    E. Autres situations susceptibles de donner lieu à un conflit d'intérêts UN هاء- حالات أخرى قد تنطوي على حالة تضارب محتملة في المصالح
    19. Comme le fait remarquer le Secrétaire général adjoint dans la préface de son rapport, la masse de règlements qui s’est accumulée au fil des décennies risque de désorienter les fonctionnaires plutôt que de les guider dans leur action – ce qui ne l’empêche pas, si énorme soit-elle, de comporter des lacunes : il y manque par exemple une définition précise de ce qu’est un conflit d’intérêts. UN ١٩ - وأضاف يقول إنه يخشى، ومثلما أشار إلى ذلك وكيل اﻷمين العام في تمهيد تقريره، أن تؤدي المجموعة الضخمة من اﻷنظمة التي تراكمت على مدى عقود إلى إرباك الموظفين بدلا من إرشادهم في عملهم - فهذه المجموعة على ضخامتها تنطوي على ثغرات، فهي تفتقر، على سبيل المثال، إلى تعريف محدد لتضارب المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more