"un congé supplémentaire" - Translation from French to Arabic

    • إجازة إضافية
        
    un congé supplémentaire est aussi prévu en cas de maladie liée à la grossesse ou à l'accouchement. UN ومع ذلك يمكن الحصول على إجازة إضافية في حالة حصول أمراض تتعلق بالحمل أو الولادة.
    Utilisation du congé annuel payé au moment qui leur convient et octroi d'un congé supplémentaire sans solde; UN استخدام الإجازة السنوية المدفوعة في الوقت المناسب واستخدام إجازة إضافية غير مدفوعة؛
    L'employeur peut accorder un congé supplémentaire sur présentation d'un certificat médical attestant le caractère indispensable de ce congé. UN وقد يمنح صاحب العمل إجازة إضافية عند الضرورة، بناء على شهادة طبيب.
    L'employeur peut à son gré accorder un congé supplémentaire payé ou non payé. UN ويرجع لتقدير صاحب العمل أن يمنح إجازة إضافية مدفوعة أو غير مدفوعة الأجر.
    En cas de besoin, une femme qui s'occupe de deux enfants ou plus peut obtenir un congé supplémentaire sans solde d'une durée maximale de 14 jours. UN وعند الضرورة، يمكن للمرأة التي تتكفل بطفلين أو أكثر أن تحصل على إجازة إضافية تصل مدتها إلى 14 يوما.
    un congé supplémentaire d'une durée maximale de 10 jours est également accordé aux époux pour célébrer leur mariage ou pour des funérailles. UN كما يحق للزوجين الحصول على إجازة إضافية تصل مدتها إلى 10 أيام للاحتفال بزواجهما أو للقيام بمراسم الدفن.
    Établir un congé supplémentaire pour un travail dans le cadre d'une semaine de travail continu ; UN منح إجازة إضافية للعامل بجدول عمل أسبوعي مستمر؛
    Établir un congé supplémentaire pour les employés dont le travail est exceptionnel ou qui effectuent des tâches particulièrement difficiles ou particulièrement importantes ; UN منح إجازة إضافية للموظفين ذوي الأداء الممتاز أو الذين يضطلعون بمهام شديدة الصعوبة أو بالغة الأهمية؛
    L'article 3 (par. 5) prévoit un congé supplémentaire en cas de maladie résultant de la grossesse. UN والمادة 5 من هذه الاتفاقية تنص على منح إجازة إضافية في حالة المرض من جراء الحمل.
    Si la femme le souhaite, elle peut ensuite obtenir un congé supplémentaire non payé jusqu'à ce que l'enfant ait 3 ans. UN ويمكن للمرأة إذا رغبت في ذلك، الحصول على إجازة إضافية غير مدفوعة الأجر، حتى يبلغ الطفل الثالثة من العمر.
    Les femmes qui ont trois enfants ou plus de moins de 16 ans ou qui ont un enfant handicapé ont droit à un congé supplémentaire de trois jours ouvrables. UN والمرأة التي لديها ثلاثة أطفال أو أكثر دون سن 16 سنة، أو التي لديها طفل معوق، لها الحق في إجازة إضافية ثلاثة أيام عمل.
    Au besoin, une femme qui élève deux enfants ou plus peut obtenir un congé supplémentaire non payé d'une durée maximale de 14 jours. UN وعند الاقتضاء، يمكن للمرأة التي تتعهد أمر طفلين أو أكثر أن تنال إجازة إضافية غير مدفوعة الأجر لا تزيد عن 14 يوما.
    Sur la demande de la personne handicapée, l'administration lui offre un congé supplémentaire non payé pouvant aller jusqu'à deux mois. UN وتمنح الإدارة المعاق، بناءً على طلبه، إجازة إضافية غير مدفوعة الأجر لمدة تصل إلى شهرين.
    S'il est établi par certificat médical qu'une femme présente une pathologie du fait de sa grossesse, elle a droit à un congé supplémentaire; UN يحق للمرأة الحصول على إجازة إضافية في حال تقديم شهادة تثبت مرضها نتيجة للحمل.
    Les femmes qui souffrent de complications de grossesse peuvent aussi demander un congé supplémentaire d'un maximum de six semaines. UN أما النساء اللواتي يعانين من مضاعفات ناجمة عن ملازمة السرير بسبب الحمل فيمكنهن أيضا طلب إجازة إضافية أقصاها ستة أسابيع.
    Lorsqu'un enfant a impérativement besoin de soins à domicile, la mère peut, sur demande, obtenir un congé supplémentaire sans solde d'une durée correspondant aux indications médicales, mais seulement jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de six ans. UN وإذا احتاج الطفل للمزيد من العناية المنزلية، يجوز للمرأة، بناء على طلبها، أن تمنح إجازة إضافية بدون أجر للفترة الموصى بها في الشهادة الطبية، ولكن ليس بعد أن يبلغ الطفل السادسة من العمر.
    D'autre part, les mères peuvent prendre un congé supplémentaire, sans solde, pour s'occuper de leur enfant jusqu'à l'âge de 18 mois, avec le droit de réintégrer leur emploi au terme de cette période. UN كما يجوز للمرأة الحصول على إجازة إضافية غير مدفوعة الراتب للعناية برضيع تقل سنه عن الثمانية عشرة شهرا دون فقدان عملها السابق.
    L'employeur peut accorder un congé supplémentaire sur présentation d'un certificat médical qui en atteste la nécessité, mais ce congé est déduit du congé annuel ou du congé de maladie, si celui-ci est payé. UN ويمكن لصاحب العمل أن يمنح إجازة إضافية بناء على شهادة طبيب تبين ضرورتها، ولكنها إذا كانت مدفوعة، حسمت من الإجازة السنوية أو من الإجازات المرضية.
    un congé supplémentaire non rémunéré est également accordé aux femmes qui ont un ou des enfants de moins de 3 ans dont elles doivent s'occuper. UN - منح إجازة إضافية دون أجر لرعاية اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن ٣ سنوات مع حساب هذه اﻹجازة من مدة الخدمة المتصلة الشاملة؛
    Outre le congé de maternité et le congé pour l'entretien de l'enfant, les femmes et les personnes mentionnées à l'art. 173 ont droit à un congé supplémentaire non payé pour assurer l'entretien de l'enfant jusqu'à l'âge de trois ans. UN وتتمتع المرأة والأشخاص المشار إليهم في المادة 173 بالحق في إجازة إضافية مدفوعة الأجر، بالإضافة إلى إجازة الأمومة والإجازة الخاصة بالعناية بالطفل، إلى أن يبلغ الطفل 3 أعوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more