Avec l'aide d'un consultant indépendant, il a entrepris d'appliquer cette recommandation. | UN | وكانت إدارة الشؤون الإدارية بصدد تنفيذ هذه التوصية، بمساعدة خبير استشاري مستقل. |
un consultant indépendant a examiné les données émanant des organismes, fonds et programmes du système des Nations Unies et les suggestions émanant de l'équipe spéciale interorganisations. | UN | وقام خبير استشاري مستقل باستعراض البيانات الواردة من وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة والمقترحات المقدمة من فرقة العمل المخصصة والمشتركة بين الوكالات. |
L'étude demandée a été réalisée avec le concours d'un consultant indépendant engagé par le Département de l'administration et de la gestion, et le Bureau des services de conférence et services d'appui y a été associé de très près. | UN | وقد أجريت الدراسة المطلوبة بمساعدة خبير استشاري مستقل عينته إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وبالمشاركة الكاملة من جانب مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم. |
Les conclusions d'un consultant indépendant ont également été communiquées au Comité exécutif. | UN | كما بحثت مع اللجنة التنفيذية استنتاجات مستشار مستقل. |
Elle décidera de ses méthodes de travail, et elle engagera un consultant indépendant pour exécuter l'évaluation. | UN | وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، وستكون مسؤولة عن الاستعانة بخبير استشاري مستقل يتولى تنفيذ التقييم. |
Pour aider à rattacher les travaux des groupes consultatifs spéciaux à ce nouvel organe et à d'autres actions menées dans ce domaine, le Secrétariat a chargé un consultant indépendant d'analyser la situation, l'évolution et les pratiques des groupes consultatifs spéciaux. | UN | وللمساعدة في ربط أعمال الأفرقة الاستشارية المخصصة بالهيئة الجديدة والجهود الأخرى في ذلك المجال، كلفت الأمانة العامة خبيرا استشاريا مستقلا لتحليل سياق وخلفية وممارسة الأفرقة الاستشارية المخصصة. |
Il a donc été décidé de reporter la poursuite des investigations jusqu'à ce qu'une étude comparative de techniques de forages réalisée par un consultant indépendant détermine la technique la plus appropriée pour les prochaines campagnes. | UN | وتقرر لذلك تأجيل متابعة أعمال البحث حتى انتهاء دراسة مقارنة لتقنيات الحفر التي يقوم بها خبير استشاري مستقل لتحديد أنسب التقنيات من أجل الحملات المقبلة. |
Rédigée par un consultant indépendant, elle passait en revue les pratiques comptables de 90 des principales banques et sociétés de six pays d'Asie. | UN | واستعرضت الدراسة التي أعدها خبير استشاري مستقل ممارسات المحاسبة الفعلية في 90 مصرفا وشركة من أكبر المصارف والشركات في ستة بلدان آسيوية. |
L'évaluation a été conduite par un consultant indépendant ayant une grande expérience des activités dans le domaine de la concurrence et connaissant bien les préoccupations des utilisateurs finals. | UN | وأجرى هذا التقييم خبير استشاري مستقل له خبرة واسعة في مجالي الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات الراعية للمنافسة وشواغل المستخدمين النهائيين. |
29. La Commission a noté que la situation qui avait amené à envisager de recruter un consultant indépendant pour évaluer le PCI avait changé, les relations s'étant améliorées entre organisations internationales. | UN | ٢٩ - ولاحظت اللجنة أن الحالة التي أفضت إلى تعيين خبير استشاري مستقل لتقييم برنامج المقارنات الدولية قد تغيرت بسبب تحسن العلاقات فيما بين المنظمات الدولية. |
6. L'étude approfondie sera réalisée par un consultant indépendant qui se conformera aux indications méthodologiques de l'Unité de planification et d'évaluation des programmes (PPAU). | UN | ٦- سيقوم خبير استشاري مستقل بإجراء الدراسة المتعمقة بإرشاد منهجي من وحدة تخطيط البرامج وتقييمها. |
La Division continuera de collaborer avec la Division des achats pour retenir les services d'un consultant indépendant afin de rationnaliser le processus de recrutement de gérants spécialisés, conformément aux pratiques optimales suivies dans le secteur. | UN | وستواصل شُعبة إدارة الاستثمار العمل مع شُعبة المشتريات والاستفادة من خدمات خبير استشاري مستقل لتشذيب عملية استخدام مدراء متخصصين للصناديق بما يتفق وأفضل الممارسات في هذا المجال. |
En 2009, le Fonds a commandé une étude sur la question à un consultant indépendant qui disposait d'un vaste réseau de contacts dans les divers groupes armés présents dans le pays. | UN | وفي تاريخ سابق في عام 2009 طلبت اليونيسيف إجراء دراسة عن هذا الموضوع قام بها خبير استشاري مستقل يتمتع بشبكة اتصالات واسعة بين صفوف مختلف المجموعات المسلحة في الصومال. |
7. L'évaluation sera faite par un consultant indépendant connaissant bien les activités des organes chargés de la concurrence ainsi que les préoccupations des utilisateurs finals. | UN | 7- سيجري هنا التقييم خبير استشاري مستقل ذو خبرة واسعة في أنشطة السلطات المسؤولة عن المنافسة وفي اهتمامات المستخدمين النهائيين. |
75. Le programme TRAINFORTRADE a été évalué en 1997 par un consultant indépendant sous la conduite du Groupe de la planification et de l'évaluation des programmes de la CNUCED. | UN | ٥٧- قام خبير استشاري مستقل بتقييم لبرنامج التدريب التجاري في عام ٧٩٩١ وذلك تحت إشراف وحدة البرنامج والتخطيط والتقييم في اﻷونكتاد. |
Toutefois, à la suite d'une étude faite en 1998, un consultant indépendant a conclu que, dans un certain nombre de domaines, l'accès à l'information devrait être amélioré, ce qui n'a pas été possible jusqu'à présent pour des raisons financières. | UN | إلا أن استعراضاً أجراه في عام 1998 مستشار مستقل انتهى إلى أن عدد المجالات بحاجة إلى التحسين، وبالنظر إلى وجود قيود مالية لم يتيسر ذلك حتى تاريخه. |
En outre, un consultant indépendant en gestion des risques donne des conseils sur la stratégie d'atténuation des risques et dresse l'inventaire de ceux-ci. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم مستشار مستقل في إدارة المخاطر بإسداء المشورة بشأن استراتيجية الحد من المخاطر وتعهد سجل لمخاطر المشروع. |
Elle avait donc engagé un consultant indépendant pour analyser en détail les statistiques d'importation. Cette analyse avait montré une mauvaise transcription des données initiales dans le tableau de calcul synoptique sur lequel elle avait basé son rapport au titre de l'article 7 du Protocole de Montréal. | UN | وتعاقد الطرف مع مستشار مستقل لإجراء مراجعة متعمّقة لسجلات الواردات، وقد كشف هذا عن وجود أخطاء في استنساخ البيانات من السجلات الأصلية إلى صحيفة البيانات الجدولية الموحّدة والتي بناءً عليها استند الطرف في الإبلاغ بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
Elle décidera de ses propres méthodes de travail, y compris en ce qui concerne l'éventuel engagement d'un consultant indépendant. | UN | وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل. |
:: L'équipe spéciale décidera de ses propres méthodes de travail, en ce qui concerne notamment l'engagement éventuel d'un consultant indépendant. | UN | :: ستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل. |
Le Département de l'information a chargé un consultant indépendant d'effectuer une enquête sur le nombre estimatif d'auditeurs des programmes de la Radio des Nations Unies dans les six langues officielles ainsi qu'en portugais. | UN | 2 - عينت إدارة شؤون الإعلام خبيرا استشاريا مستقلا لإجراء دراسة استقصائية عن العدد المقدّر للمستمعين لبرامج إذاعة الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست والبرتغالية. |
Sur sa demande, le Comité a été informé qu'en 2007 un consultant indépendant avait effectué un examen de 287 projets réalisés au cours d'exercices antérieurs, d'un coût approximatif de 4 millions de dollars. | UN | 33 - وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن استشاريا مستقلا أجرى في عام 2007 استعراضا لـ 287 من المشاريع المضطلع بها في السنوات السابقة، بتكلفة قاربت 4 ملايين دولار. |