D'ailleurs, nous attirons l'attention sur l'importance d'un couloir de transport afghan. | UN | وفي هذا الصدد، نوجه الاهتمام إلى أهمية تنفيذ المبادرة لإنشاء ممر مواصلات دولي عبر أفغانستان. |
L'Union européenne appuie également un projet d'étude concernant un couloir de transit reliant l'Asie centrale à l'Europe. | UN | كما يتولى الاتحاد اﻷوروبي رعاية مشروع يهدف إلى دراسة الخطط اللازمة ﻹنشاء ممر للنقل بين آسيا الوسطى وأوروبا. |
Tous les efforts menés auprès des parties au conflit en vue d'ouvrir un couloir de sécurité pour le passage de l'aide humanitaire ont échoué. | UN | وباءت بالفشل جميع الجهود التي بذلت مع أطراف النزاع لفتح ممر آمن أمام المساعدة الإنسانية. |
Ces projets sont complémentaires du projet de couloir Europe-Caucase-Asie (TRACECA) qui a pour objet d'instaurer un couloir de transport reliant le Caucase et l'Asie centrale. | UN | وهذه المشاريع تكمل مشروع ممر النقل عبر أوروبا والقوقاز وآسيا، المصمم لبناء ممر للنقل بين القوقاز وآسيا الوسطى. |
Elle avait pour thème " Le développement durable des montagnes : gestion des écosystèmes fragiles des Andes " , et était axée sur les possibilités de création d'un couloir de zones protégées dans les Andes. | UN | وكان موضوع الاجتماع " التنمية المستدامة للجبال: إدارة النظم اﻹيكولوجية الهشة في جبال الانديز " وتركز على إمكانيات إنشاء شريط من المناطق المحمية عبر جبال الانديز. |
Le déminage doit recommencer dans un couloir de travail adjacent. | UN | وينبغي عندئذ استئناف التطهير من اﻷلغام في ممر مجاور. |
8. Appuyons la création d'un couloir de sécurité entre Split et Sarajevo; | UN | ٨ - نؤيد إنشاء ممر بري آمن من سبليت الى سراييفو؛ |
Soutenus par les pays occidentaux, la Géorgie et l'Azerbaïdjan ont commencé à envisager la création d'un couloir de transport du Caucase du Sud, devant relier les pays occidentaux aux pays d'Asie centrale. | UN | وبدعم من الغرب، بدأت جورجيا وأذربيجان في صياغة فكرة إنشاء ممر للنقل في جنوب القوقاز يربط الغرب مع بلدان آسيا الوسطى. |
En outre, on étudie la possibilité que la Banque participe à l'établissement d'un couloir de transport entre l'Europe occidentale et l'ouest de la Chine ainsi qu'entre le nord et le sud. | UN | ويمكن للمصرف أن يسهم أيضا في إنشاء ممر للنقل بين أوروبا الغربية وغرب الصين، وبين الشمال والجنوب. |
Il y a un couloir de service qui passe sous le mur sud. | Open Subtitles | هناك ممر الأداة التي يتم تشغيلها تحت الجدار الجنوبي. |
Dans la salle de maintenance, il y a une échelle qui mène à un couloir de secours. | Open Subtitles | من غرفة الصيانة، هناك سلم فائدة أن يفرغ إلى ممر الطوارئ. |
Il n'y a qu'une entrée à l'exposition et un couloir de service. | Open Subtitles | لا يوجد سوى مدخل واحد إلى المعرض و ممر الخدمة |
Tu as rencontré l'amour de ta vie dans un couloir de cité U à 18 ans. | Open Subtitles | لقد قابلتي حب حياتك في مدخل ممر عندما كنتِ في الثامنة عشر ، ولكن هذا لا يمنحكِ الحق في أن تقومي بدور الإله. |
Appelez vos supérieurs et dites-leur que je veux un couloir de 15 km. | Open Subtitles | الآن الحصول على إلى المقر، ونقول لهم أريد ممر عرضه 10 أميال. |
L'inclusion des colonies de Rimonim et de Kochav Ha Shahar, qui font partie d'Allon Road, autorise à penser qu'Israël est disposé à instaurer un couloir de sécurité palestinien entre la région de Ramallah et Jéricho. | UN | ويقال إن ضم مستوطنتي ريمونيم وكوشاف ها شهار على طريق آلون يعبر عن رغبة إسرائيلية في إنشاء ممر فلسطيني آمن بين منطقة رام الله وأريحا. |
un couloir de sécurité permet de passer de Gaza à la Cirjordanie. | UN | ويعمل ممر آمن بين غزة والضفة الغربية. |
Celui-ci et son aide devraient se trouver au minimum à 20 mètres l'un de l'autre dans un couloir de travail dans le cas de mines antipersonnel à effet de souffle; à 50 mètres l'un de l'autre lorsqu'ils travaillent sur des mines à fragmentation; et à 200 mètres l'un de l'autre lorsqu'ils travaillent sur des mines à fragmentation à effet dirigé. | UN | وينبغي أن يكون الرئيس بعيدا عن رجل الدعم ٢٠ مترا على اﻷقل في ممر العمل في حالة اﻷلغام العصفية المضادة لﻷفراد؛ و ٥٠ مترا حين تكون اﻷلغام شظوية؛ و ٢٠٠ متر حين تكون اﻷلغام شظوية اتجاهية. |
Il a recommandé que les mines ou munitions non explosées découvertes dans un couloir de travail soient balisées et que toute opération soit interrompue dans ce couloir. | UN | وأوصى الفريق بوضع علامات على اﻷلغام أو المعدات الحربية غير المفجرة التي يعثر عليها في ممر قيد التطهير من اﻷلغام بوقف كل اﻷعمال في ذلك الممر. |