"un court délai" - Translation from French to Arabic

    • غضون مهلة قصيرة
        
    • فترة زمنية قصيرة
        
    • عن تحديد مهل قصيرة
        
    e) Augmentation du nombre de cas dans lesquels le Haut-Commissariat a contribué à régler, dans un court délai, des situations de violations massives des droits de l'homme UN زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها المفوضية في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي جرى تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    f) Augmentation du nombre d'activités entreprises par le Haut-Commissariat afin d'aider à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (و) زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية إسهاما في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي يجري تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    f) Augmentation du nombre d'activités entreprises par le Haut-Commissariat afin d'aider à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (و) زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية إسهاما في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي يجري تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    La Serbie a pour objectif de respecter les obligations restantes dans un court délai. UN وهدف صربيا هو الامتثال للالتزامات المتبقية في غضون فترة زمنية قصيرة.
    Compte tenu non seulement du bref intervalle entre les sessions de mars, de juillet et d'octobre, mais aussi des difficultés que pose un court délai de traduction, le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales a décidé de présenter deux rapports complets par an, aux sessions de mars et d'octobre. UN وبالنظر إلى قصر المدة بين دورات آذار/مارس وتموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر، بل والصعوبات الناجمة عن تحديد مهل قصيرة لخدمات الترجمة، قرر المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية تقديم تقريرين كاملين في السنة في دورتي آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر.
    f) Augmentation du nombre d'activités entreprises par le Haut-Commissariat afin d'aider à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (و) زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية إسهاما في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي يجري تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    f) Augmentation du nombre d'activités entreprises par le Haut-Commissariat afin d'aider à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (و) زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية إسهاما في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي يجري تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    b) Un groupe d'États Membres s'est déclaré favorable à un remboursement supplémentaire au titre du matériel majeur et du soutien logistique autonome pour les déploiements effectués dans un court délai. UN (ب) أيدت مجموعة من الدول الأعضاء سداد التكاليف الإضافية للمعدات الرئيسية/الدعم الذاتي للانتشار في غضون مهلة قصيرة.
    f) Augmentation du nombre d'activités entreprises par le Haut-Commissariat afin d'aider à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (و) زيادة عدد الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية إسهاما في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي يجري تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    f) Augmentation du nombre d'activités entreprises par le Haut-Commissariat afin d'aider à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (و) زيادة في عدد الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية إسهاما في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة لحالات الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان التي يتم الوقوف عليها
    f) Nombre accru de cas où le HCDH a contribué à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (و) زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها المفوضية في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي يجري تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    f) Augmentation du nombre de fois où le HCDH a contribué à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (و) زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها المفوضية في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي يجري تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    e) Augmentation du nombre de fois où le HCDH a contribué à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (هـ) زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها المفوضية في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي يجري تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    e) Augmentation du nombre de fois où le Haut-Commissariat a contribué à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (هـ) زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها المفوضية في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي جرى تحديدها للانتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان
    Afin de permettre à ce processus d'aboutir de manière productive et dans un court délai de neuf mois, le Gouvernement belge a mis en place un groupe de travail international (la taskforce) sous la direction de l'Ambassadeur Régine De Clercq chargée de l'organisation générale et de la coordination de la réunion. UN ولكي تحقق هذه العملية نتائج مثمرة في غضون مهلة قصيرة مدتها 9 أشهر، شكلت الحكومة البلجيكية فريقا عاملا دوليا (فرقة عمل) برئاسة السفيرة ريجين دو كليرك التي كلفت بالتنظيم العام للاجتماع وبتنسيقه.
    e) Augmentation du nombre de fois où le Haut-Commissariat a contribué à régler dans un court délai les crises recensées sur le plan des droits de l'homme qui se produisent au niveau national conformément au mandat du Haut-Commissaire aux droits de l'homme situations de violations massives des droits de l'homme UN (هـ) زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إيجاد حل لحالات بعينها من حالات الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان في حالات أزمات كحقوق الإنسان في غضون مهلة قصيرة
    e) Augmentation du nombre de fois où le Haut Commissariat a contribué à régler dans un court délai les crises recensées sur le plan des droits de l'homme UN (هـ) زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إيجاد حل لحالات بعينها في حالات أزمات كحقوق الإنسان في غضون مهلة قصيرة
    f) Nombre accru de fois où le HCDH a contribué à régler dans un court délai des situations de violations massives des droits de l'homme UN (و) زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها المفوضية في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي يجري تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    Nos services chargés de l'application des lois ont, dans un court délai, débarrassé une vaste zone de ses forces militantes dans la division de Malakand. UN وعملت وكالاتنا لإنفاذ القانون في فترة زمنية قصيرة على تطهير منطقة كبيرة في ملكاند من المتمردين.
    La Commission a remercié le Secrétariat pour la préparation d'un nombre extrêmement élevé de documents complexes (environ 300 pages) dans un court délai (entre la première partie de la quarantième session et la reprise de cette session). UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للأمانة على قيامها بإعداد عدد كبير جدا من الوثائق المعقدة (نحو 300 صفحة) في فترة زمنية قصيرة (بين الجزء الأول من الدورة الأربعين والدورة الأربعين المستأنفة).
    Compte tenu non seulement du bref intervalle entre les sessions de mars, de juillet et d'octobre, mais aussi des difficultés que pose un court délai de traduction, le Rapporteur spécial chargé du suivi des observations finales a décidé de présenter deux rapports complets par an, aux sessions de mars et d'octobre. UN وبالنظر إلى قصر المدة بين دورات آذار/مارس وتموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر، بل والصعوبات الناجمة عن تحديد مهل قصيرة لخدمات الترجمة، قرر المقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية تقديم تقريرين كاملين في السنة في دورتي آذار/مارس وتشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more