"un crime ou un délit" - Translation from French to Arabic

    • جناية أو جنحة
        
    • جريمة أو جنحة
        
    • على ارتكاب جناية
        
    • بجريمة أو
        
    • بجناية أو جنحة
        
    • الجريمة أو الجنحة
        
    L'article 133 du même Code ne leur est pas applicable non plus lorsqu'ils hébergent un des leurs qui a commis un crime ou un délit ou qui occultent des éléments de preuve à charge. UN وكذلك ما ورد في المادة 133 من إعفاء الأشخاص سالفي البيان في حالة إيواء الجاني في جناية أو جنحة أو إخفاء أدلة الجريمة.
    Conformément à l'article 219 du Code pénal, est considéré comme prenant part à un crime ou un délit : UN فاستنادا إلى المادة 219، يعد متدخلا في جناية أو جنحة:
    9) Le demandeur ne doit pas avoir été condamné pour un crime ou un délit qu’il a commis en utilisant ou en portant une arme; UN ٩ - أن لا يكون قد حكم بإدانته في جناية أو جنحة استعمل فيها السلاح، أو كان يحمل سلاحا أثناء ارتكابها.
    Cette approbation peut être donnée aux fins de poursuivre ou de prévenir un crime ou un délit dont la gravité ou la particularité justifie l'intervention. UN ويمكن أن تعطى هذه الموافقة ﻷغراص المحاكمة أو للحيلولة دون ارتكاب جريمة أو جنحة تبرر خطورتها أو خاصيتها التدخل.
    En effet, la Suisse n'extrade ses nationaux qu'aux Etats qui accordent la réciprocité et pour autant que l'acte punissable constitue un crime ou un délit au sens du droit suisse. UN والواقع أن سويسرا لا تسلم مواطنيها إلا للدول التي تمنح المعاملة بالمثل وبشرط أن يشكل الفعل الخاضع للعقاب جريمة أو جنحة بالمعنى المنصوص عليه في القانون السويسري.
    6) Le demandeur ne doit pas avoir été condamné pour un crime ou un délit qu’il a commis en utilisant ou en portant une arme; UN ٦ - أن لا يكون قد حكم عليه في جناية أو جنحة استعمل فيها السلاح، أو كان يحمل سلاحا أثناء ارتكابها.
    IX. Toute personne qui, après avoir bénéficié des remises de peine prévues dans le présent Décret, commet délibérément par la suite un crime ou un délit analogue à celui pour lequel elle avait été condamnée, sera astreinte à exécuter la partie de la peine qui lui avait été remise. UN تاسعاً.. إذا عاد من أعفي بموجب أحكام هذا القرار إلى ارتكاب جناية أو جنحة عمدية مماثلة تنفذ بحقه العقوبات التي أعفي منها.
    225. Le gardien du mineur ou la personne auprès de laquelle il est placé est informé de la nécessité de faire représenter le mineur par un conseil, que l'infraction en l'espèce soit un crime ou un délit. UN 225- ويبلغ ولي الحدث أو الشخص المسلم إليه وجوب تعيين محام للحدث فيما إذا كان الفعل جناية أو جنحة.
    La loi permet d'exempter de peine une personne qui a tenté de commettre un crime ou un délit si ladite personne a coopéré efficacement avec les autorités responsables. UN ويسمح القانون بإسقاط العقوبة عن الشخص الذي يشرع في ارتكاب جناية أو جنحة إذا تعاون هذا الشخص تعاوناً فعّالاً مع السلطات المسؤولة.
    En vertu de l'article 12, le Code pénal s'applique à tout agent public de la République d'Iraq qui, à l'étranger, commet un crime ou un délit visé par ce Code dans l'exercice de ses fonctions ou par suite de cet exercice. UN وطبقاً للمادة 12 فإن قانون العقوبات يسري على كل من ارتكب في الخارج من موظفي الجمهورية أو المكلفين بخدمة عامة لها أثناء تأدية أعمالهم أو بسببها جناية أو جنحة مما نص عليه في هذا القانون.
    Il fallait aussi prévoir un mécanisme institutionnel approprié pour déterminer objectivement si un crime ou un délit avait été commis, cette question ne devant pas être laissée à la décision subjective de l'État lésé, afin d'éviter le risque que la notion de crime d'État soit utilisée abusivement par les puissants pour opprimer les faibles. UN كما رئي أن من الضروري توفير آلية مؤسسية ملائمة للتقرير الموضوعي لارتكاب جناية أو جنحة عندما يحدث ذلك، وهي مسألة يجب ألا تترك للتقرير غير الموضوعي من جانب الدولة المضرورة، بما يكفل تلافي المخاطرة بإساءة استخدام فكرة جنايات الدول من جانب الطرف القوي لقمع الضعيف.
    Tout ressortissant iraquien qui, à l'étranger, a commis un acte qui fait de lui l'auteur ou le complice d'une infraction considérée comme un crime ou un délit par le Code pénal encourt la peine prévue par celui-ci s'il se trouve en Iraq si l'infraction en question est punie par la loi du pays où elle a été commise. UN يخضع أي مواطن عراقي يرتكب فعلاً في الخارج وقام بذلك الفعل كطرف أصيل أو مساعد في جريمة تعتبر جناية أو جنحة بموجب قانون العقوبات ووفقاً لأحكامه للعقوبة إذا كان الشخص موجوداً في العراق ويخضع ذلك الشخص للعقوبة وفقاً لقوانين الدولة التي ارتكب الجريمة عليها.
    Tout syndicat, société, association ou autre personne morale, services publics exceptés, peut être fermé si l'un quelconque de ses administrateurs, membres de son administration, représentants ou employés agissant en son nom ou par son intermédiaire, commet délibérément un crime ou un délit emportant une peine de prison de deux ans ou plus. UN يمكن وقف كل نقابة وكل شركة أو جمعية وكل هيئة اعتبارية ما خلا الإدارات العامة إذا اقترف مديروها أو أعضاء إدارتها أو ممثلوها أو عمالها باسمها أو بإحدى وسائلها جناية أو جنحة مقصودة يعاقب عليها بسنتي حبس على الأقل.
    Une personne, ayant commis ou étant fortement soupçonnée d'avoir commis un crime ou un délit grave, tente de se soustraire par la fuite à l'arrestation ou à une détention en cours d'exécution; UN " في حال حاول شخص، ارتكب جريمة أو جنحة جسيمة أو هناك ما يدعو إلى الاعتقاد الشديد بأنه ارتكبها، الهروب بقصد اﻹفلات أثناء القبض عليه أو حجزه؛
    L'enfant âgé de 10 à 13 ans ne peut être placé en garde à vue, mais peut toutefois être retenu s'il existe contre lui des indices graves et concordants laissant présumer qu'il a commis ou tenté de commettre un crime ou un délit puni d'au moins sept ans d'emprisonnement. UN ولا يجوز توقيف طفل يتراوح عمره بين اﻟ ٠١ سنوات و٣١ سنة في مخفر الشرطة، لكن من الممكن احتجازه إذا كانت هناك دلائل خطيرة ومتطابقة ضده تدعم الافتراض بأنه ارتكب أو حاول ارتكاب جريمة أو جنحة يُعاقب عليها بالحبس لمدة سبع سنوات على اﻷقل.
    L'accent a été mis sur le fait que le système ne porte pas seulement sur l'exploitation sexuelle, mais aussi sur les autres formes d'exploitation telles que l'exploitation économique, l'exploitation de la mendicité, le prélèvement illégal d'organes et de tissus ou le fait de faire commettre par une personne un crime ou un délit contre son gré. UN وقد تم التركيز على حقيقة أن النظام لا يقتصر على تناول الاستغلال الجنسي بل يتناول أيضا أشكال الاستغلال الأخرى مثل الاستغلال الاقتصادي، واستغلال التسوّل، وأخذ عيّنات الأنسجة والأعضاء بصورة غير قانونية، أو إرغام شخص على ارتكاب جريمة أو جنحة.
    - Les préparatifs dangereux : L'article 248 du Code pénal punit < < d'un emprisonnement de 20 jours à un an celui qui, dans le but de commettre un crime ou un délit, porte un instrument apte à forcer la porte d'un immeuble. UN - الاستعدادات الخطرة: تنص المادة 248 من القانون الجنائي على العقوبة " بالسجن لمدة تتراوح بين 20 يوما وسنة واحدة على كل من يحمل وسيلة من شأنها فتح باب عمارة بالقوة، وذلك بهدف ارتكاب جريمة أو جنحة.
    L'article 387 du Code pénal condamne à une peine d'emprisonnement de un à cinq ans tout individu reconnu coupable de détenir des biens matériels ou avoirs financiers qui se trouvent être le produit de recel, de détournement ou obtenus par un crime ou un délit. UN وتقضي المادة 387 من قانون العقوبات بالحكم بالسجن مدة تتراوح بين سنة واحدة و 5 سنوات على كل شخص أُدين بحيازة ممتلكات مادية أو أصول مالية تكون ناتجة عن إخفاء أو تهريب أو تم الحصول عليها عن طريق جريمة أو جنحة.
    47. L'article 20 du Code pénal syrien énonce que la loi syrienne s'applique à tout Syrien qui commet à l'étranger un crime ou un délit sanctionné par le droit syrien, qu'il soit auteur, instigateur ou complice. UN 47- جاء النص في المادة 20 من قانون العقوبات السوري على أن يطبق القانون السوري على كل سوري فاعلاً كان، أو محرضاً أو متدخلاً، أقدم خارج الأرض السورية على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري، ويبقى الأمر كذلك ولو فقد المدعى عليه الجنسية السورية، أو اكتسبها بعد ارتكاب الجناية أو الجنحة.
    Le Conseil Supérieur de la Magistrature statue aussi sur la levée de l'immunité en ce qui concerne les magistrats auxquels un crime ou un délit est imputé. UN ويبت المجلس الأعلى للقضاء في رفع حصانة القضاة الذين يتهمون بجريمة أو مخالفة.
    4) Soit de bonnes vie et mœurs et n'ait pas été condamné pour un crime ou un délit passible d'une peine infamante; UN أن يكون حسن السلوك والسمعة ولم يحكم عليه بجناية أو جنحة مخلة بالشرف؛
    La conspiration en vue de commettre un crime ou un délit, si elle n'a été suspendue ou si elle n'a manqué son effet que par des circonstances indépendantes de la volonté de ses auteurs, est considérée comme le crime ou le délit lui-même > > ; UN وإذا تأجل ذلك أو لم يتحقق بسبب ظروف خارجة عن إرادة المتآمرين، تُعتبر أركان الجريمة أو الجنحة قائمة "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more