L'objectif 2 du Millénaire pour le développement consiste à donner aux enfants, partout dans le monde, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires. | UN | ويطالب الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية بأن يتمكن الأطفال في كل مكان من إنجاز دورة كاملة من التعليم الابتدائي. |
En conséquence, on a établi comme cible de donner à tous les enfants, garçons et filles, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires. | UN | ونتيجة لذلك، حُدد ضمن هذه الأهداف الحرص على أن يُتم جميع الأطفال دورة كاملة من التعليم الابتدائي. |
dans le monde, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires | UN | ضمان أن يُتم بحلول عام 2015 جميع الأطفال في العالم دورة كاملة من التعليم الابتدائي |
Cible 2A: D'ici à 2015, donner à tous les enfants, garçons et filles, partout dans le monde, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires | UN | الغاية 2 ألف: كفالة أن يتمكن الأطفال في كل مكان بحلول عام 2015 الذكور منهم والإناث من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي. |
Les fonds fournis par la Humanitarian Foundation of Canada ont permis à des garçons et des filles de suivre un cycle complet d'éducation primaire. | UN | وأتاحت الأموال التي قدمناها فرصا للبنين والبنات لتلقي منهج كامل للتعليم الابتدائي. |
En 2009, elle aurait achevé un cycle complet d'élaboration des politiques suivi de l'examen de la mise en œuvre deux ans après. | UN | وبحلول عام 2009، تكون اللجنة قد أتمت دورة واحدة كاملة لوضع السياسات يعقبها استعراض للتنفيذ بعد فترة عامين من البداية. |
Le Conseil d'administration sera saisi durant la session de 26 projets de descriptif de programme de pays, dont 19 portant sur un cycle complet, qui lui seront présentés pour qu'il les étudie, fasse des observations et approuve le montant estimatif global des ressources ordinaires et autres ressources à inscrire au budget-programme. | UN | سينظر المجلس التنفيذي في هذه الدورة في ما مجموعه 26 مشروع وثيقة برنامج قطري. ويوجد 19 مشروع وثيقة برنامج قطري للدورات البرنامجية الكاملة. وهي مقدمة إلى المجلس لكي يناقشها ويعلق عليها، وليوافق على المجموع الكلي للموارد العادية المقدرة والموارد الأخرى في الميزانية البرنامجية. |
La cible 2.A consiste à donner, d'ici à 2015, à tous les enfants, garçons et filles, partout dans le monde, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires. | UN | ويرمي الهدف 2 ألف إلى ضمان تمكين الأولاد والفتيات، بحلول عام 2015، من إكمال دورة كاملة من التعليم الابتدائي. |
Cible 1 : donner à tous les enfants les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires. | UN | الغاية 1: كفالة حصول كل طفل على دورة كاملة من التعليم الابتدائي. |
De même, le fait que la Cour n'a pas mené à bien un cycle complet de procédures depuis sa création est inquiétant. | UN | وبصورة مماثلة، لم تجر المحكمة دورة كاملة للإجراءات منذ إنشائها، الأمر الذي يبعث على القلق. |
Les taux d'intérêt semblaient avoir parcouru un cycle complet aux États-Unis et au Royaume-Uni, où ils avaient augmenté puis diminué; dans la majeure partie de l'Europe continentale et au Japon, ils étaient au plus bas, ou presque. | UN | وبدا أن أسعار الفائدة قد أتمت دورة كاملة في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، بعد أن زادت ثم نقصت، في حين أن اﻷسعار كانت على ما يبدو عند أسفل الدورة أو بالقرب منه في معظم قارة أوروبا وفي اليابان. |
Réaffirmant l'objectif de développement convenu au niveau international qui consiste à assurer l'éducation primaire pour tous en donnant, d'ici à 2015, à tous les enfants, garçons et filles, partout dans le monde, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires, | UN | وإذ تؤكد من جديد الهدف الإنمائي المتفق عليه دوليا بتوفير التعليم الأساسي للجميع، وعلى وجه الخصوص أن يتمكن الأطفال، ذكورا وإناثا، في كل مكان بحلول عام 2015 من إكمال دورة كاملة من التعليم الابتدائي، |
Les cibles correspondantes sont de donner, d'ici à 2015, à tous les enfants les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires et d'éliminer les disparités entre les sexes dans l'enseignement primaire et secondaire. | UN | وتقتضي الأهداف المقابلة لذلك تمكين جميع الأطفال من إتمام دورة كاملة من التعليم الابتدائي بحلول عام 2015، والقضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005. |
Réaffirmant l'objectif de développement convenu au niveau international qui consiste à assurer l'éducation primaire pour tous en donnant, d'ici à 2015, à tous les enfants, garçons et filles, partout dans le monde, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires, garçons et filles ayant un accès égal à l'éducation à tous les niveaux, | UN | وإذ تؤكد من جديد الهدف الإنمائي المتفق عليه دوليا المتمثل في توفير التعليم الابتدائي للجميع، وعلى وجه الخصوص أن يتسنى بحلول عام 2015 للأطفال في كل مكان، ذكورا وإناثا على حد سواء، إكمال دورة كاملة من التعليم الابتدائي، وأن تكون للأولاد والبنات فرص الوصول على قدم المساواة إلى جميع مستويات التعليم، |
Oeuvrant en parallèle avec le Programme national d’autogestion éducative, la Direction générale de l’éducation bilingue ne couvre que 15 % des écoles du pays, dont 5 % à peine assurent un cycle complet d’études. | UN | وتقوم إدارة التعليم الثنائي اللغة بالعمل على نحو مواز مع البرنامج ولكنها لا تغطي سوى ١٥ في المائة فقط من المدارس في البلد، التي تقدم نسبة ٥ في المائة منها بالكاد دورة كاملة من التعليم الابتدائي أو الثانوي. |
Il s'agit d'un cycle complet qui comprend la planification, l'évaluation, les rapports établis par le coordonnateur résident/coordonnateur de l'action humanitaire/responsable pour les questions de sécurité, les équipes de pays et le perfectionnement. | UN | وقد أنشئت دورة كاملة تربط بين التخطيط والتقييم وإعداد المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية/المسؤول المكلف وفريق الأمم المتحدة القطري للتقارير وتنمية الكفاءة. |
Les clubs soroptimistes de 124 pays ont participé aux travaux visant à concrétiser les OMD à travers des activités de sensibilisation, de défense des intérêts et d'autres actions telles que : Objectif 2 : assurer l'éducation primaire pour tous : Donner à tous les enfants, garçons et filles, partout dans le monde, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires. | UN | شاركت بفعالية نوادي الرابطة الدولية لأخوات المحبة الموجودة في 124 بلداً في العمل الرامي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التوعية والدعوة وإجراءات مثل: الهدف 2: تحقيق تعميم التعليم الابتدائي: كفالة إنجاز جميع الفتيان والفتيات دورة كاملة من الدراسة الابتدائية. |
Cible 3 : d'ici à 2015, donner à tous les enfants, garçons et filles, partout dans le monde, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires : | UN | الغاية 3: كفالة تمكن الأطفال في كل مكان، سواء الذكور أو الإناث منهم، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي بحلول عام 2015: |
Cible : d'ici à 2015, donner à tous les enfants, garçons et filles, partout dans le monde, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires. | UN | الغاية: كفالة تمكن الأطفال في كل مكان، الذكور منهم أو الإناث، من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
Cible 3: D'ici à 2020, donner à tous les enfants, garçons et filles, les moyens d'achever un cycle complet d'études primaires. | UN | الهدف 3: ضمان أن يتمكن الأطفال الأولاد والبنات في كل مكان، من استكمال منهج كامل بالمدارس الابتدائية بحلول عام 2020 |
Il rappelle que le Comité exécutif a introduit de nouvelles méthodes de travail l’année dernière de manière expérimentale et qu’il a décidé de revoir ces dispositions après un cycle complet de réunions annuelles. | UN | وأشار إلى أن اللجنة التنفيذية أدخلت في العام الماضي أساليب عمل جديدة على أساس تجريبي وقررت استعراض تلك الترتيبات بعد دورة واحدة كاملة من الاجتماعات السنوية. |
À cette session, le Conseil d'administration sera saisi de 25 projets de descriptif de programme de pays, dont 15 portant sur un cycle complet, qui lui sont présentés pour qu'il les étudie, fasse des observations, et approuve le montant global des ressources ordinaires et des autres ressources à inscrire au budget-programme. | UN | سينظر المجلس التنفيذي خلال هذه الدورة في 25 مشروع وثيقة برنامج قطري. ويوجد 15 مشروع وثيقة برنامج قطري للدورات البرنامجية الكاملة. وهي مقدمة إلى المجلس لكي يناقشها ويعلق عليها، وليوافق على المجموع الكلي للمواد العادية المقدرة والموارد الأخرى في الميزانية البرنامجية. |
La première mesure consiste à réduire l'intérêt de créer un cycle complet du combustible nucléaire, en prenant des mesures multilatérales concernant le cycle. | UN | يتمثل النهج الأول في الحد من الجاذبية التي تشكلها الدورة الكاملة لإنتاج الوقود النووي بتنفيذ النهج المتعددة الأطراف المعنية بالدورة. |