"un débat de procédure" - Translation from French to Arabic

    • مناقشة إجرائية
        
    • نقاشا إجرائيا
        
    • المناقشة الإجرائية
        
    • دار نقاش إجرائي
        
    Après un débat de procédure suivi de consultations officieuses avec les délégations et les départements compétents du Secrétariat, la séance a été levée. UN وعُلقت الجلسة بعد مناقشة إجرائية تلتها مشاورات غير رسمية عقدها الرئيس مع الوفود والإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة.
    un débat de procédure s'ensuit, au cours duquel les représentants de Singapour, de la Barbade, du Mexique, du Chili, de la France et de la Nouvelle-Zélande font des déclarations. UN وتلت ذلك مناقشة إجرائية أدلى خلالها ببيانات ممثلو سنغافورة، وبربادوس، والمكسيك، وشيلي، وفرنسا، ونيوزيلندا.
    74. un débat de procédure s'est ensuite engagé pour déterminer si le Comité était ou non compétent pour retirer à la CSI son statut consultatif. UN 74- وتلت ذلك مناقشة إجرائية حول اختصاص اللجنة بسحب مركز حركة التضامن المسيحي الدولية.
    Dans ce qui aura été un débat de procédure particulièrement intéressant concernant les articles 43, 44 et 45, personne ni aucune délégation ne doit perdre de vue que le rapport en question ne contient pas le texte d'un traité. UN وإن ما لا يجب إغفاله، وما لا يمكن ﻷي وفد هنا أن يغفله، فيما كان مناقشة إجرائية مثيرة للاهتمام بشأن المواد ٣٤ و٤٤ و٥٤، وأي شيء آخر كان، إن ما لا نستطيع إغفاله هو أن التقرير لم يكن يتضمن نص معاهدة.
    La Commission a ouvert un débat de procédure au cours duquel les représentants du Liechtenstein, du Chili, du Brésil, de l'Italie, de la Suisse, du Soudan, du Guatemala et de l'Égypte ont fait des déclarations (voir A/C.3/58/SR.61). UN 48 - أقرت اللجنة نقاشا إجرائيا أدلى أثناءه ببيان كل من ممثلي ليختنشتاين وشيلي والبرازيل وإيطاليا وسويسرا والسودان وغواتيمالا ومصر (انظر (A/C.3/58/SR.61.
    À la même séance, le groupe de travail a eu un débat de procédure sur la structure du rapport. UN 86- وفي الجلسة ذاتها عقدت مناقشة إجرائية عن شكل التقرير.
    un débat de procédure a suivi à propos de la question de savoir s'il convenait ou non d'ajouter en annexe au rapport un document reprenant les propositions faites au cours de la deuxième session par les États ainsi que par les organisations non gouvernementales et d'autres parties prenantes. UN وعقدت مناقشة إجرائية عما إذا كان من اللازم تجميع الاقتراحات التي قدمتها الدول والمنظمات غير الحكومة وأصحاب المصالح خلال الدورة الثانية وإرفاقها بالتقرير.
    un débat de procédure s'est tenu sur la question de l'ordre dans lequel ces amendements devaient être mis aux voix. UN 114- ودارت مناقشة إجرائية بشأن الترتيب الذي ينبغي به إجراء التصويت على التعديلات.
    À la même séance, un débat de procédure approfondi a eu lieu au sujet de la procédure de vote. UN 223- وفي الجلسة نفسها، جرت مناقشة إجرائية مستفيضة بشأن إجراءات التصويت.
    un débat de procédure s'est tenu sur la question de l'ordre dans lequel ces amendements devaient être mis aux voix. UN 116- ودارت مناقشة إجرائية بشأن الترتيب الذي ينبغي به التصويت على التعديلات.
    À la même séance, un débat de procédure a eu lieu au sujet de la procédure de vote. UN 226- وفي الجلسة نفسها، دارت مناقشة إجرائية بشأن طرائق التصويت.
    un débat de procédure s'ensuit, auquel les délégations des pays suivants participent : Suisse, Belgique, Mexique, Égypte, Guinée, République tchèque, Malaisie, République islamique d'Iran, Pakistan, Arabie saoudite, Chili et Sierra Leone. UN وتبع ذلك مناقشة إجرائية أدلى ببيان خلالها ممثل كل من سويسرا وبلجيكا والمكسيك ومصر وغينيا والجمهورية التشيكية وماليزيا وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان والمملكة العربية السعودية وشيلي وسيراليون.
    La délégation indienne est heureuse qu'après un débat de procédure inutile, la Commission soit maintenant en mesure d'avancer. UN وأعرب عن سرور وفد بلده لأن اللجنة قد أصبحت الآن، بعد مناقشة إجرائية لا لزوم لها، قادرة على المضي قدما في معالجتها لتقرير الأمين العام.
    un débat de procédure s'ensuit, auquel participent les représentants des États-Unis, de l'Égypte, du Pakistan, d'El Salvador, de la Sierra Leone, de la Guinée-Bissau, du Bénin, de Fidji, du Myanmar, de l'Italie, de la Malaisie, du Costa Rica, de la Trinité-et-Tobago et du Mexique. UN وتبع ذلك مناقشة إجرائية أدلى ببيان خلالها ممثل كل من الولايات المتحدة ومصر وباكستان والسلفادور وسيراليون وغينيا - بيساو وبنن وفيجي وميانمار وإيطاليا وماليزيا وكوستاريكا وترينيداد وتوباغو والمكسيك.
    12. À la même séance, le Comité plénier a tenu un débat de procédure au sujet des paragraphes qui n'avaient pas fait l'objet d'un consensus au sein du Comité de rédaction. UN 12- وفي الجلسة ذاتها، أجرت اللجنة الرئيسية مناقشة إجرائية للفقرات التي لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأنها في لجنة الصياغة.
    Le vote a été suivi d'un débat de procédure au cours duquel les représentants de l'Égypte, de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique ont fait des déclarations auxquelles le Secrétaire a répondu (voir A/C.3/64/SR.46). UN 29 - وتلى ذلك مناقشة إجرائية أدلى في أثنائها ممثلو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة ومصر ببيانات رد عليها أمين اللجنة (انظر A/C.3/64/SR.46).
    un débat de procédure a suivi à la 42e séance, au cours duquel les représentants de Singapour, de la Barbade, du Mexique, du Chili, de la France et de la Nouvelle-Zélande ont pris la parole (voir A/C.3/63/SR.42) et le Secrétaire de la Commission a donné des éclaircissements. UN 62 - وتبعت ذلك مناقشة إجرائية في الجلسة 42، أدلى ببيان فيها ممثل كل من سنغافورة، وبربادوس، والمكسيك، وشيلي، وفرنسا، ونيوزيلندا وتكلم أمين اللجنة بشأن نقطة توضيح (انظر A/C.3/63/SR.42).
    À l'issue d'un débat de procédure sur la question concernant la clôture de l'examen de cette demande, le Secrétariat a soumis un avis juridique officiel en expliquant que, bien qu'il n'existait pas de précédent, le Comité pouvait, conformément au Règlement intérieur, décider par un vote de classer sans suite l'examen d'une demande. UN 23 - وعقب مناقشة إجرائية عن مسألة إغلاق باب النظر في الطلب، قدّمت الأمانة العامة فتوى قانونية رسمية أوضحت فيها أنه بالرغم من عدم وجود سابقة في هذا الصدد، فإنه وفقا للنظام الداخلي فإن من صلاحيات اللجنة أن تبت من خلال التصويت في أي اقتراح بإغلاق باب النظر في طلب ما.
    À sa 915e séance plénière, le 16 novembre 1960, l'Assemblée générale a tenu un débat de procédure sur le point de savoir si l'article 94 (art. 96 à l'époque) de son Règlement intérieur devait s'appliquer aux élections à la Cour internationale de Justice. UN 16 - وكانت الجمعية العامة قد أجرت في جلستها العامة 915، المعقودة في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1960، نقاشا إجرائيا حول ما إذا كان ينبغي تطبيق المادة 94 (المادة 96 آنذاك) من نظامها الداخلي على انتخابات محكمة العدل الدولية.
    La Commission a entamé un débat de procédure sur l'article 129 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, à l'occasion duquel les représentants de la Suisse, de la Belgique, du Mexique, de l'Égypte, de la Guinée, de la République tchèque, de la Malaisie, de la République islamique d'Iran, du Pakistan, de l'Arabie saoudite, du Chili et de la Sierra Leone ont fait des déclarations (voir A/C.3/58/SR.60). UN 97 - أجرت اللجنة نقاشا إجرائيا بشأن المادة 129 من النظام الداخلي للجمعية العامة أدلى فيه ببيانات ممثلو سويسرا وبلجيكا والمكسيك ومصر وغينيا والجمهورية التشيكية وماليزيا وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان والمملكة العربية السعودية وشيلي وسيراليون (انظر A/C.3/58/SR.60).
    Comme la délégation indienne, elle se réjouit que la Commission soit saisie de ce rapport, après un débat de procédure inutile. UN وأضاف أن وفد بلده، مثل وفد الهند، يرحب بتقديم التقرير إلى اللجنة عقب المناقشة الإجرائية التي لا داعي لها.
    Après le vote, il y a eu un débat de procédure au sujet des modalités du vote, au cours duquel les représentants de Cuba, de l'Équateur, de la Malaisie, du Pakistan et de la République arabe syrienne ont fait des déclarations. UN 174- وبعد التصويت، دار نقاش إجرائي بصدد طرائق التصويت أدلى خلاله ببيانات ممثلو إكوادور، وباكستان، والجمهورية العربية السورية، وكوبا، وماليزيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more