"un débat spécial" - Translation from French to Arabic

    • مناقشة خاصة
        
    • جزء خاص
        
    • جزءاً خاصاً
        
    81. À ses 11e à 13e séances, le 26 mars 2001, la Commission a tenu un débat spécial sur la tolérance et le respect. UN 81- عقدت اللجنة، في جلساتها 11 إلى 13 المعقودة في 26 آذار/مارس 2001، مناقشة خاصة حول مسألة التسامح والاحترام.
    Pour sa part, la Commission des droits de l'homme a tenu un débat spécial sur la tolérance et le respect, dans la perspective de l'organisation de la Conférence mondiale contre le racisme. UN وأجرت لجنة حقوق الإنسان مناقشة خاصة بشأن التسامح والاحترام، على نحو يرتبط بالمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية.
    L'aprèsmidi, pour la première fois de son histoire, la SousCommission a tenu un débat spécial auquel ont participé d'éminents experts de l'extérieur. UN وبعد الظهر، نظمت اللجنة الفرعية لأول مرة في تاريخها ندوة مناقشة خاصة ضمّت خبراء بارزين من خارج اللجنة الفرعية.
    Cette question majeure pourrait également faire l'objet d'un débat spécial de haut niveau dans le cadre de l'Assemblée générale. UN وهذه القضية الكبرى يمكن أن تكون أيضا موضوعا للنقاش في جزء خاص رفيع المستوى ضمن دورة للجمعية العامة.
    Des représentants de huit ONG internationales de jeunes sont intervenus lors d'un débat spécial, les 26 et 27 octobre 1995. UN وتحدث ممثلو ثماني منظمات شباب دولية غير حكومية في جزء خاص من الجلسات في يومي ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    39. un débat spécial s'est déroulé du 24 au 26 octobre 2005, de la 5e à la 10e séance plénière de la Conférence des Parties. UN 39- عقد مؤتمر الأطراف جزءاً خاصاً في جلساته من الخامسة إلى العاشرة في الفترة من 24 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Il a organisé, en collaboration avec le Programme d'action spécial pour lutter contre le travail forcé de l'Organisation internationale du Travail (OIT), un débat spécial sur la question. UN ونظم مناقشة خاصة بصدد هذا الموضوع بالاشتراك مع برنامج العمل الخاص بمكافحة السخرة التابع لمنظمة العمل الدولية.
    Dans ce contexte, nous voudrions proposer un débat spécial sur les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de la Déclaration de la Barbade. UN ونود أن نقترح إجراء مناقشة خاصة في إطار الدورة الاستثنائية تكرس للتقدم الذي أحرز في تنفيذ إعلان بربادوس.
    Aux 41e et 42e séances de la Commission, le 12 avril 2000, un débat spécial a eu lieu sur la pauvreté et la jouissance des droits de l'homme. UN 22- في الجلستين 41 و42، المعقودتين في 12 نيسان/أبريل 2000، عقدت اللجنة مناقشة خاصة بشأن الفقر والتمتع بحقوق الإنسان.
    En juin 2001, le Conseil des ADPIC de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) a consacré une journée à un débat spécial sur les ADPIC et la santé. UN وفي حزيران/يونيه 2001، عقد مجلس " تريبس " التابع لمنظمة التجارة العالمية مناقشة خاصة لمدة يوم واحد بشأن اتفاق " تريبس " والصحة.
    En avril 2000, la Commission des droits de l'homme a tenu un débat spécial sur la pauvreté et la jouissance des droits de l'homme. UN 246 - وفي نيسان/أبريل 2000، أجرت لجنة حقوق الإنسان أيضا مناقشة خاصة عن الفقر وعلاقته بالتمتع بحقوق الإنسان.
    Notre délégation n'estime pas qu'un débat spécial soit nécessaire pour examiner en détail les dispositions de la Charte concernant de multiples critères et leur classification éventuelle en vue d'évaluer la capacité d'un État Membre de remplir son mandat en tant que membre du Conseil de sécurité. UN ولا يرى وفد بلدنا أن هناك ضرورة لعقد مناقشة خاصة تناقش بالتفصيل أحكام الميثاق فيما يتعلق بالمعايير المتعددة وتصنيفها المحتمل لتقييم قدرة كل دولة عضو على ممارسة ولايتها بوصفها عضوا في مجلس اﻷمن.
    C'est pourquoi nous fondons beaucoup d'espoir sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), auquel la présente session vient de consacrer un débat spécial. UN ولذلك فإننا نعلق أملا كبيرا على الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، التي كرست لها الجمعية في الآونة الأخيرة مناقشة خاصة.
    Le Secrétaire général a ajouté qu'au printemps 2012, l'Assemblée générale devait tenir un débat spécial sur l'interaction entre l'ONU, les parlements nationaux et l'UIP. UN وأضاف قائلا إنه من المقرر أن تعقد الجمعية العامة، في أوائل عام 2012، جلسة لإجراء مناقشة خاصة عن التفاعل والتعاون بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي.
    207. A sa 33ème séance, le 6 avril 1998, la Commission a tenu un débat spécial sur les questions concernant les femmes et les droits fondamentaux. UN ٧٠٢- وأجرت اللجنة في جلستها ٣٣ المعقودة في ٦ نيسان/أبريل ٨٩٩١ مناقشة خاصة تناولت القضايا المتعلقة بنوع الجنس وحقوق اﻹنسان.
    Les manifestations qui visaient à mettre le public, et plus spécialement les jeunes, en contact avec le parlement - la journée < < portes ouvertes > > par exemple, un débat spécial ou une exposition - ont été les plus nombreuses. UN وكانت الأحداث التي نُظمت من أجل اتصال البرلمان بالجمهور، لا سيما الشباب، مثل يوم " الأيام المفتوحة " ، وتنظيم مناقشة خاصة أو عرض خاص، من أكثر أشكال الاحتفال باليوم الدولي.
    À sa 14e séance, le 4 juillet, le Conseil a tenu un débat spécial sur le thème < < L'éducation, les droits de l'homme et les conflits > > . UN 66 - في الجلسة 14، المعقودة في 4 تموز/يوليه، أجرى المجلس مناقشة خاصة في موضوع " التعليم وحقوق الإنسان والنزاعات " .
    À cette fin, l'Assemblée pourrait, par exemple, deux ans à l'avance, décider d'une grande question qui ferait l'objet d'un débat spécial de haut niveau d'une durée d'une semaine. UN ويمكن تحقيق ذلك بأن تحدد الجمعية العامة، قبل سنتين على سبيل المثال، قضية رئيسية تكون موضوعا للمناقشة في جزء خاص مدته أسبوع واحد يعقد على مستوى رفيع.
    À cette fin, on pourrait envisager de consacrer un débat spécial à l'examen des principaux problèmes avec les titulaires de mandats lors de chaque session du Conseil tout au long de l'année. UN ولتحقيق هذا الغرض، قد يولى الاعتبار لإنشاء جزء خاص يكرس لمناقشة الشواغل الرئيسية مع المكلفين بولايات في كل دورة من الدورات التي يتوخى المجلس عقدها طوال السنة.
    Dans cette optique, on pourrait envisager l'organisation d'un débat spécial sur les principaux sujets de préoccupation avec les titulaires de mandats; cela ne doit toutefois pas empêcher que ceuxci prennent part à des discussions au titre d'autres points de l'ordre du jour. UN ولهذا الغرض، يمكن النظر في تخصيص جزء خاص لمناقشة الشواغل الرئيسية مع المكلفين بولايات؛ إلا أن هذا لا ينبغي أن يحول دون مشاركتهم في مناقشات مقرر إجراؤها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال.
    un débat spécial du groupe d'étude de la Commission réuni à Paris en novembre 2006 a été consacré à la création de ce groupe de travail. UN وكرّس جزء خاص من اجتماع الخبراء الذي عقدته اللجنة في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لإنشاء هذا الفريق العامل.
    36. un débat spécial a eu lieu pendant les 6e, 7e et 8e séances de la Conférence des Parties. UN 36- عقد مؤتمر الأطراف جزءاً خاصاً في جلساته السادسة والسابعة والثامنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more