Cependant, ce n'est là qu'un début, qui peut ou non déboucher sur une politique efficace. | UN | ومع ذلك، ليس هذا التحدي إلا بداية قد تؤدي أو لا تؤدي إلى سياسة فعالة. |
Les réformes qui ont été entreprises dans le secteur social sont un début prometteur. | UN | كما تعتبر الإصلاحات التي تم إدخالها في القطاع الاجتماعي بداية واعدة. |
Prouver avec une seule équation que le temps a un début. | Open Subtitles | لإثبات من خلال معادلة واحدة أن للزمن يملك بداية. |
Tout est lié. Ce n'est pas un fil avec un début et une fin. | Open Subtitles | كل شيء متصل بطريقة ما كل ما له بداية له نهاية |
Ce n'est pas vraiment une armée, mais c'est un début. | Open Subtitles | ليس هذا ما اسميه جيش و لكنها بدايه |
Blonde, d'accord, elle devrait sortir du lot. Quelqu'un a dû la voir. Bon, c'est un début. | Open Subtitles | شقراء، سيكون من السهل تمييزها، لابد أنّ أحداً رأى ذلك، حسناً، هذه بداية. |
C'est un début, mais je pense à la faculté de droit, | Open Subtitles | هذه بداية لكن إذا كنت أفكر في مدرسة القانون |
Pas encore, mais nous avons la gravité,c'est déjà un début. | Open Subtitles | ليسَ بعد. و لكِن لدينا جاذبية, هَذه بداية. |
seul, aucun d'eux ne peut rattraper le passé mais tous ensemble, c'est un début | Open Subtitles | ولا شيء منا يعوض عن الماضي لكن جمعها معاَ بداية فقط |
Après un début difficile, l'issue de cette conférence nous a certainement rassérénés. | UN | إن نتيجة المؤتمر كانت مشجعة تماما وإن كان قد بدأ بداية صعبة. |
Si tout ce qui a connu un début doit un jour connaître une fin, alors la tragédie rwandaise se trouve au commencement de la fin. | UN | وإذا كان لكل بداية نهاية، فإن مأساة رواندا اﻵن على أبواب النهاية. |
Les mesures prises jusqu'ici ne sont qu'un début, rien de plus. | UN | والخطوات المتخذة حتى اﻵن بداية، مجرد بداية. |
Toutefois, nous pensons que cela n'est qu'un début. | UN | بيد أننا نؤمن بأن هذا السجل ليـــس ســـوى بداية. |
Bien que ce soit là un début prometteur, une participation plus large demeure essentielle. | UN | وهذه بداية مشجعة على الرغم من أن المشاركة اﻷوسع تظل أمرا ضروريا. |
Certes, les engagements initiaux déjà joints à l'Accord étaient importants, mais il était entendu qu'il ne s'agissait que d'un début. | UN | وقال المتحدث إنه على الرغم من أهمية الالتزامات اﻷصلية المرفقة فعلا بالاتفاق فالمفهوم أنها تشكل بداية ليس إلا. |
Des mesures administratives et juridiques, bien qu'insuffisantes, ont pu apporter un début de solution aux problèmes spécifiques des femmes. | UN | وقدمت التدابير الإدارية والقانونية المتخذة وإن كانت غير كافية بداية حلول للمشاكل المحددة التي تواجهها المرأة. |
Je pense que c'est un début peut-être à un changement de position, ce qui est souhaitable. | UN | وأظن أن ذلك قد يمثل بداية تغيير في موقفه، وهو أمر مستصوب. |
La plupart des groupes consultatifs y verraient l'aboutissement de leurs efforts. Nous, nous y voyons un début. | UN | قد تكون تلك النهاية، بالنسبة لمعظم الأفرقة الاستشارية، لكننا نرى فيها مجرد بداية. |
Et même si c'est pas le cas, y a un début à tout. | Open Subtitles | حتي لو لم أفعل من قبل فكل شيئ له بدايه سيد : |
J'aimerais me diversifier. Mais ce que je fais est formidable, je pense, pour un début. | Open Subtitles | سوف أتوسع فى أعمالى , ولكننى أعمل بأجتهاد على ما أعتقد كبداية |
Il reste encore... des choses que je ne comprends pas, mais...c'est un début. | Open Subtitles | لازال هناك الكثير لم أفهمه ولكنها البدايه |
Après un début incertain, lors de la première apparition de James Wolfenson au Conseil économique et social à Genève en 1995, le nouveau Président de cette institution a développé la coopération avec les Nations Unies. | UN | وبعد بدايات قلقة، عندما مثل جيمس ولفنسون ﻷول مرة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في جنيف في عام ١٩٩٥، أكد رئيس هذه المؤسسة الجديد أهمية التعاون مع اﻷمم المتحدة. |
Nous espérons qu'un début aussi prometteur conduira bientôt à des accords similaires avec d'autres protagonistes indispensables de la région. | UN | ونتعشم أن تفضي مثل هذه البداية الواعدة، عما قريب، الى عقد اتفاقات مماثلة مع أعضاء آخرين فاعلين لا غنى عنهم في المنطقة. |
Mais ce n'est là qu'un début. | UN | بيد أن ذلك ما هو إلا البداية فقط. |
De tels codes ne sont par conséquent qu'un début. | UN | وقال إن مدوّنات قواعد السلوك هذه بالتالي هي البداية فحسب. |
Nous savons tous les espoirs que tu as placés dedans, une armée de nouveaux vampires ne serait qu'un début. | Open Subtitles | جميعنا يعرف أن لديك مخططات رائعة لتقوم بها باستخامه و ستكون ولادة مصاص دماء جديد فقط البداية |
Un pouvoir au-delà de tes rêves. Et ce n'est qu'un début. | Open Subtitles | سلطة تفوق كل تصوّراتك وهذه مجرّد البداية |
Je suppose qu'il y a un début à tout. | Open Subtitles | حسنا،أفترض أن هناك دائما مرّة أولى |