un décret gouvernemental précisant les modalités relatives au personnel et aux conditions d'exploitation a également été adopté. | UN | تم أيضا اعتماد مرسوم حكومي يضع تفاصيل الشروط المتعلقة بالموظفين والتشغيل الفني. |
un décret gouvernemental a été publié en vue de coordonner les activités des autorités concernées lorsque des matières radioactives ou nucléaires sont trouvées ou saisies aux postes frontière. | UN | وقد صدر مرسوم حكومي لتنسيق الإجراءات بين السلطات المعنية إذا وجدت مواد مشعة أو نووية أو صودرت عند نقاط العبور الحدودية. |
Aux termes de la loi électorale, c'est le Conseil qui doit demander la tenue d'élections, demande qui doit être approuvée par un décret gouvernemental signé par le Premier Ministre. | UN | وطبقا لقانون الانتخابات، يتعين على هذا المجلس الانتخابي أن يشرع بالدعوة إلى إجراء انتخابات يتعين أن تحظى بالموافقة بموجب مرسوم حكومي يوقعه رئيس الوزراء. |
En outre, la Banque nationale du Viet Nam élabore, en collaboration avec les organismes concernés, un décret gouvernemental sur le blanchiment de capitaux qui institutionnalise les mesures de prévention et de répression du financement du terrorisme et énonce clairement les responsabilités des organes chargés de leur application. | UN | علاوة على ذلك، يتعاون البنك المركزي لفييت نام مع الوكالات المعنية الأخرى لصوغ مرسوم حكومي بشأن غسل الأموال يضفي الطابع المؤسسي على التدابير الرامية إلى منع وقمع تمويل الإرهاب ويحدد بوضوح مسؤوليات الوكالات المعنية في هذا الصدد. |
Par un décret gouvernemental, la République arabe syrienne a décidé d'augmenter de 460 % les coûts d'hospitalisation à compter de 2005, aggravant par là même les difficultés de l'Office en matière de prise en charge des soins secondaires. | UN | وصدر في الجمهورية العربية السورية مرسوم حكومي زاد من رسوم الإقامة في المستشفيات بنسبة 460 في المائة اعتبارا من عام 2005، فتفاقمت بذلك الصعوبات التي تواجهها الوكالة في تمويل الرعاية الثانوية. |
Ainsi, dans le domaine du droit pénal, le code pénal indonésien reste en vigueur mais la procédure pénale est régie par un décret gouvernemental. | UN | ففي مجال القانون الجنائي، على سبيل المثال، لا يزال القانون الجنائي المنطبق هو القانون الإندونيسي، رغم أن الإجراءات ينظمها مرسوم حكومي. |
un décret gouvernemental de 2002 impose aux compagnies pétrolières d'entreprendre une étude d'impact environnemental concernant les terres qu'elles veulent exploiter avant d'obtenir un contrat. | UN | وقد صدر مرسوم حكومي في عام 2002 يطلب من شركات النفط القيام قبل الحصول على العقود بإجراء دراسات للأثر البيئي على الأراضي التي يقترحون القيام بعمليات تنقيب فيها. |
Ce comité applique actuellement un décret gouvernemental datant de 1989, mais une nouvelle disposition juridique destinée à remplacer celui-ci est en cours d'élaboration. | UN | وتتصرف هذه اللجنة بناءً على مرسوم حكومي يعود تاريخ صدوره إلى عام 1989، بيد أنه ثمة تدبير قانوني جديد قيد الإعداد ليحل محله. |
un décret gouvernemental sur la transparence du patrimoine et des revenus a également été publié. Le Gouvernement appuie les idées novatrices visant à réduire la corruption au minimum et à renforcer la transparence de l'administration publique. | UN | كما صدر مرسوم حكومي بشأن شفافية الموجودات والإيرادات وتؤيّد الحكومة أفكاراً مبتكرةً تبغي الحدّ من الفساد إلى أقصى درجة وتعزيز الشفافية في الإدارة العمومية. |
212. La formation dispensée aux décideurs du Burkina Faso et du Sénégal a notamment permis de rédiger et d'adopter un décret gouvernemental portant création de services nationaux de coordination chargés de la prévention des catastrophes et des actions d'urgence. | UN | ٢١٢ - وكانت إحدى النتائج الهامة لتدريب صانعي القرارات في بوركينا فاصو والسنغال هي صياغة واعتماد مرسوم حكومي يقرر إنشاء خدمات تنسيقية للوقاية من الكوارث واتخاذ إجراءات في حالات الطوارئ. |
212. La formation dispensée aux décideurs du Burkina Faso et du Sénégal a notamment permis de rédiger et d'adopter un décret gouvernemental portant création de services nationaux de coordination chargés de la prévention des catastrophes et des actions d'urgence. | UN | ٢١٢ - وكانت إحدى النتائج الهامة لتدريب صانعي القرارات في بوركينا فاصو والسنغال هي صياغة واعتماد مرسوم حكومي يقرر إنشاء خدمات تنسيقية للوقاية من الكوارث واتخاذ إجراءات في حالات الطوارئ. |
Le Ministère de l'industrie coordonne son action avec les organismes compétents, afin d'élaborer un décret gouvernemental sur les sanctions administratives applicables en cas de violation des dispositions de la Convention sur les armes chimiques, qui sera soumis aux administrations compétentes, pour examen. | UN | وتقوم حاليا وزارة الصناعة بالتنسيق مع الهيئات ذات الصلة من أجل صياغة مرسوم حكومي بشأن العقوبات الإدارية على الأعمال التي تنتهج أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وقدم مشروعه إلى الهيئات الحكومية المختصة للنظر فيه. |
Les limites extérieures de la zone étaient définies sur accords conclus entre la Finlande et les autres États et la limite extérieure de la zone était fixée par un décret gouvernemental, également entré en vigueur le 1er février 2005. | UN | وتعين الحدود الخارجية للمنطقة باتفاق يبرم بين فنلندا ودول أخرى، أما الحدود الخارجية للمنطقة فقد صدر بشأنها مرسوم حكومي دخل حيز النفاذ في 1 شباط/فبراير 2005. |
II. Activités menées par l'Alliance A. Alliance-Madagascar Le mécanisme national d'Alliance-Madagascar a été créé en 2004 par un décret gouvernemental pour promouvoir les partenariats en faveur du développement rural. | UN | 13 - أُنشئت آلية التحالف على الصعيد القطري، تحالف مدغشقر، في عام 2004 بموجب مرسوم حكومي للترويج للشراكات في التنمية الريفية. |
Comme déjà indiqué au paragraphe 9.3, la Banque nationale, sous la direction du Gouvernement, et en collaboration avec d'autres organismes concernés, élabore un décret gouvernemental sur la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وكما سبقت الإشارة إليه في الفقرة 9-3، ينسق البنك المركزي، بتوجيه من الحكومة، مع الوكالات الأخرى المعنية لصوغ مرسوم حكومي يرمي إلى مكافحة غسل الأموال. |
Concernant la qualité de l'eau potable, un décret gouvernemental et le programme national d'application de la directive 98/83/EC de l'Union européenne ont été adoptés : le programme a été adopté par le Gouvernement le 20 mars 2001, et le décret gouvernemental 201/2001 sur les normes de qualité et de contrôle de l'eau potable le 25 octobre 2001. | UN | 435- وفيما يتعلق بنوعية المياه الصالحة للشرب، اعتُمِد مرسوم حكومي وبرنامج وطني لتنفيذ توجيه الجماعة الأوروبية 98/83 الصادر عن الاتحاد الأوروبي، فاعتمدته الحكومة في 20 آذار/مارس 2001، واعتمدت المرسوم الحكومي 201/2001 المتعلق بمعايير نوعية المياه الصالحة للشرب ومراقبتها في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Par ailleurs, certaines sources indiquent qu'en vertu d'un décret gouvernemental de juin 1997 tous les garçons de 17 à 19 ans (d'autres sources parlent de jeunes d'au moins 16 ans) doivent accomplir entre 12 et 18 mois de service militaire obligatoire pour obtenir une attestation de fin d'études secondaires. | UN | وكذلك أفادت التقارير بأن مرسوم حكومي صادر في شهر حزيران/يونيه 1997 ينص على أن كافة الفتيان بين 17 و 19 عاماً من العمر (16 عاماً وما فوق بناء على مصادر أخرى) مطالبون بتأدية خدمة عسكرية إلزامية لمدة تتراوح بين 12 و18 شهراً قبل استلام شهادة المدرسة الثانوية. |