"un délai de trois semaines" - Translation from French to Arabic

    • غضون ثلاثة أسابيع
        
    • خلال ثلاثة أسابيع
        
    • مهلة ثلاثة أسابيع
        
    • مهلة زمنية مدتها ثلاثة أسابيع
        
    Ils ont mené à bien leurs travaux dans un délai de trois semaines et ont présenté leurs rapports au Ministère de la justice par l'intermédiaire du Conseil consultatif des droits de l'homme. UN وقد أنهت اللجان عملها في غضون ثلاثة أسابيع وعرضت تقاريرها على وزير العدل من خلال المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    La Cour communique sa décision au Président ou au Président de la Chambre des représentants dans un délai de trois semaines après la présentation de la requête. UN وتحيل المحكمة قرارها إلى الرئيس أو إلى رئيس البرلمان في غضون ثلاثة أسابيع من تقديم الطلب.
    3. L'examen préliminaire des questions de mise en œuvre doit être achevé dans un délai de trois semaines. UN 3- ينبغي أن يكتمل البحث الأولي لمسألة من مسائل التنفيذ في غضون ثلاثة أسابيع.
    Il est conçu pour assurer l'octroi de dons d'un montant modeste, compris entre 5 000 et 30 000 dollars, et l'envoi de ces fonds dans un délai de trois semaines à compter de la date de réception de la demande. UN وقد صُمم لتقديم منح صغيرة في حدود 000 5 إلى 000 30 دولار، ولتقديم الأموال خلال ثلاثة أسابيع من تاريخ تلقي الطلب.
    3. L'examen préliminaire des questions de mise en œuvre doit être achevé dans un délai de trois semaines à compter de la date à laquelle le groupe compétent a reçu ces questions. UN 3- وينبغي أن ينتهي البحث الأولي لمسائل التنفيذ في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ تلقي الفرع المعني هذه المسائل.
    3. L'examen préliminaire des questions de mise en œuvre doit être achevé dans un délai de trois semaines à compter de la date à laquelle le groupe compétent a reçu ces questions. UN 3- ينبغي أن ينتهي البحث الأولي لمسائل التنفيذ في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ تلقي الفرع المعني هذه المسائل.
    Le secrétariat adressera à la Partie une version provisoire de l'analyse préliminaire au plus tard sept semaines avant la date prévue d'examen, et la Partie fera part de ses observations dans un délai de trois semaines. UN وترسل الأمانة مشروع التحليل الأولي إلى الطرف قبل سبعة أسابيع على الأكثر من التاريخ المحدد للاستعراض الفردي. ويقدم الطرف تعليقاته في غضون ثلاثة أسابيع.
    3. L'examen préliminaire des questions de mise en œuvre doit être achevé dans un délai de trois semaines à compter de la date à laquelle le groupe compétent a reçu ces questions. UN 3- ينبغي أن ينتهي البحث الأولي لمسائل التنفيذ في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ تلقي الفرع المعني هذه المسائل.
    3. L'examen préliminaire des questions de mise en œuvre doit être achevé dans un délai de trois semaines à compter de la date à laquelle la chambre compétente a reçu ces questions. UN 3- ينبغي أن ينتهي البحث الأولي لمسائل التنفيذ في غضون ثلاثة أسابيع من تاريخ تلقي الفرع المعني هذه المسائل.
    13. Dans un délai de trois semaines après avoir été officiellement informé, l'État partie examiné désigne un point de contact - et informe le secrétariat en conséquence - pour coordonner sa participation à l'examen, conformément au paragraphe 17 des termes de référence du Mécanisme d'examen. UN 13- تعيِّن الدولة الطرف المستعرَضة، في غضون ثلاثة أسابيع من إبلاغها رسميا، جهة محورية - وتخطر الأمانة بذلك - لتنسيق مشاركتها في الاستعراض، وفقا للفقرة 17 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض.
    13. Dans un délai de trois semaines après avoir été officiellement informé, l'État partie examiné désigne un point de contact pour coordonner sa participation à l'examen, conformément au paragraphe 17 des termes de référence, et informe le Secrétariat en conséquence. UN 13- تقوم الدولةُ الطرف المستعرَضة، في غضون ثلاثة أسابيع من إبلاغها رسميا، بتعيين جهة اتصال لتنسيق مشاركتها في الاستعراض، وفقا للفقرة 17 من الإطار المرجعي، وتبلّغ الأمانة باسم جهة الاتصال تلك.
    13. Dans un délai de trois semaines après avoir été officiellement informé, l'État partie examiné désigne un point de contact pour coordonner sa participation à l'examen, conformément au paragraphe 17 des termes de référence, et informe le secrétariat en conséquence. UN 13- تقوم الدولةُ الطرف المستعرَضة، في غضون ثلاثة أسابيع من إبلاغها رسميا، بتعيين جهة اتصال لتنسيق مشاركتها في الاستعراض، وفقا للفقرة 17 من الإطار المرجعي، وتبلّغ الأمانة باسم جهة الاتصال تلك.
    Un rapport sur les résultats des mesures de vérification de l'application du système sera transmis au Président et au participant concerné dans un délai de trois semaines à compter de l'achèvement de la mission. UN 15 - يُقدَم تقرير عن نتائج تدابير التحقق من الامتثال إلى الرئيس وإلى المشارك المعني في غضون ثلاثة أسابيع من انتهاء أعمال البعثة.
    b) Chaque Partie devrait faire part de ses observations sur le projet de rapport de situation dans un délai de trois semaines. UN (ب) ينبغي أن يقدم كل طرف تعليقاته على مشروع تقرير الحالة في غضون ثلاثة أسابيع.
    b) Chaque Partie devrait faire part de ses observations sur le projet de rapport de situation dans un délai de trois semaines. UN (ب) ينبغي أن يقدم كل طرف تعليقاته على مشروع تقرير الحالة في غضون ثلاثة أسابيع.
    c) Les Parties devraient faire part de leurs observations dans un délai de trois semaines. UN (ج) ينبغي أن تقدم الأطراف تعليقاتها في غضون ثلاثة أسابيع.
    10. Conformément au paragraphe 17 des termes de référence et au paragraphe 13 des lignes directrices, l'État partie examiné désigne, dans un délai de trois semaines après avoir été officiellement informé, un point de contact chargé de coordonner sa participation à l'examen et informe le secrétariat de cette désignation. UN 10- وفقاً للفقرة 17 من الإطار المرجعي والفقرة 13 من المبادئ التوجيهية، تعيِّن كلُّ دولة طرف مستعرَضة، في غضون ثلاثة أسابيع من إبلاغها رسمياً، جهةَ وصلٍ لتنسيق مشاركتها في عملية الاستعراض، وتُخطِر الأمانةَ بذلك.
    Estimant que les bons de réception et d'inspection sont un outil de contrôle important, le Comité recommande au FNUAP de rappeler à tous ses bureaux extérieurs la nécessité de renvoyer les bons dans un délai de trois semaines après la livraison de toutes les marchandises achetées par le siège. UN ويعتبر المجلس أن تلقي التقارير وفحصها يعتبران بمثابة آلية هامة للمراقبة ويوصي بتذكير جميع الموظفين الميدانيين بضرورة تقديم هذه التقارير خلال ثلاثة أسابيع من تسلم البضائع التي يقوم المقر بشرائها.
    Les bureaux extérieurs devraient remplir des bons de réception et d'inspection pour toutes les livraisons de marchandises achetées par le siège. Un exemplaire des bons, confirmant la bonne livraison des marchandises, devrait être adressé au siège dans un délai de trois semaines après la livraison. UN وينبغي أن يقوم الموظفون الميدانيون بإنجاز هذه التقارير بالنسبة لجميع حالات تسليم البضائع التي تم شراؤها في المقر، وإرسال نسخة من التقرير الذي يؤكد التسليم في حالة جيدة إلى المقر خلال ثلاثة أسابيع من التسليم.
    31. La Partie dispose d'un délai de trois semaines pour répondre au projet de rapport de l'équipe chargée de l'examen. UN 31- ويعطى الطرف مهلة ثلاثة أسابيع للرد على مشروع تقرير فريق الاستعراض.
    Cependant, l'arbitre avait informé les parties qu'il statuerait en se fondant uniquement sur le dossier et avait fixé un délai de trois semaines pour la réponse du défendeur. UN ولكن المحكّم أبلغ الطرفين أنه سيتخذ قرارا بشأن القضية استنادا إلى الوثائق فقط وحدد مهلة زمنية مدتها ثلاثة أسابيع لكي يرد المدّعى عليه على هذا الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more