"un délit politique" - Translation from French to Arabic

    • جريمة سياسية
        
    • بجريمة سياسية
        
    Cela signifie que, si une personne est punie pour un délit politique ou idéologique, les membres de sa famille le sont aussi. UN وهذا يعني أن الشخص الذي يُعاقب بسبب جريمة سياسية أو أيديولوجية يعاقب معه أيضاً أفراد أسرته.
    Entre-temps, la Cour suprême a émis un avis consultatif non contraignant selon lequel l'assassinat d'un chef d'État ne constituerait pas un délit politique. UN وفي الوقت نفسه، أصدرت المحكمة العليا فتوى غير إلزامية تنص على أن القتل العمد لرئيس الدولة ليس جريمة سياسية.
    Au contraire, ils ont explicitement reconnu qu'ils n'étaient empêchés de quitter le pays que parce que l'auteur était accusé d'un délit politique. UN بل أقروا صراحة بأن السبب الوحيد لمنع أفراد الأسرة من السفر هو أن صاحب البلاغ متهم بارتكاب جريمة سياسية.
    En conséquence, une demande d'extradition ou d'entraide judiciaire ne peut être refusée pour la seule raison qu'elle concerne un délit politique, un délit connexe à un délit politique, ou un délit inspiré par des motifs politiques. UN ومن ثم، لا يجوز رفض طلب بشأن تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية لمجرد أنه يتعلق بجريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة مرتكبة بدوافع سياسية.
    est considéré, aux fins de l'extradition en vertu de la présente loi, comme ne constituant pas un délit de caractère politique ou en rapport avec un délit politique ou inspiré par des motifs politiques. > > UN ينبغي ألا تكون جريمة ذات طابع سياسي أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو ذات دوافع سياسية " .
    Il prend note également de la déclaration de la délégation selon laquelle le décretloi de 1965 qui fait de l'opposition aux buts de la révolution un délit politique est tombé en désuétude et qu'il n'a apparemment jamais été appliqué. UN وتحيط علماً أيضاً ببيان الوفد بأن الحكم المنصوص عليه في المرسوم التشريعي لسنة 1965 والذي يجعل من الاعتراض على أهداف الثورة جريمة سياسية قد عفا عنه الزمن ويبدو أنه لم يطبق قط.
    2. Lorsque le délit pour lequel l'extradition est demandée est un délit politique ou est lié à un délit politique, ou lorsque la personne dont l'extradition est demandée est un réfugié politique au moment où est présentée la demande d'extradition; UN إذا كانت الجريمة المطلوب التسليم من أجلها جريمة سياسية أو مرتبطة بجريمة سياسية، أو كان المطلوب تسليمه لاجئاً سياسياً وقت تقديم طلب التسليم؛
    2. Lorsque le délit pour lequel l'extradition est demandée est un délit politique ou est lié à un délit politique, ou lorsque la personne dont l'extradition est demandée est un réfugié politique au moment où est présentée la demande d'extradition; UN 2- إذا كانت الجريمة المطلوب التسليم من أجلها جريمة سياسية أو مرتبطة بجريمة سياسية، أو كان المطلوب تسليمه لاجئاً سياسياً وقت تقديم طلب التسليم.
    La loi spécifie parmi les motifs pouvant être invoqués pour refuser l'extradition le fait que le délit donnant lieu à la demande d'extradition est un délit politique. UN 51 - إن الأسباب الصالحة لمنع تسليم المجرمين محددة في القانون وهي تشمل كون الجريمة المطلوب التسليم من أجلها هي جريمة سياسية.
    Aux fins d'extradition ou d'entraide judiciaire, aucun des délits prévus par les instruments internationaux énumérés à l'article 2 n'est considéré comme un délit politique, un délit connexe à une infraction politique ou un délit inspiré par des motifs politiques. UN لا يجوز، لأغراض تسليم المجرمين أو تبادل المساعدة القانونية، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية المذكورة في المادة 2 جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة مرتكبة بدوافع سياسية.
    Les accords d'extradition que le Paraguay a conclus ou se propose de conclure avec d'autres États ne considèrent pas le terrorisme comme un délit politique. Il semble qu'il soit possible, en droit paraguayen, de rejeter des demandes d'extradition visant des terroristes présumés qui invoquent des motifs politiques, auquel cas ces accords ne s'appliquent pas : cela est-il vrai? UN بينما لا يعتبر الإرهاب جريمة سياسية بموجب بعض اتفاقات تسليم المجرمين التي أبرمتها باراغواي أو تنوي إبرامها مع دول أخرى، إلا أنه يبدو أن من الممكن بمقتضى قانون باراغواي أن ترفض طلبات تسليم المتهمين بالإرهاب لأسباب سياسية في الحالات التي لا تنطبق عليها تلك الاتفاقات.
    Aux termes de la disposition LII de l'article 5 de la Constitution brésilienne, il est expressément interdit d'accorder l'extradition en cas d'infraction politique ( < < nul étranger ne peut être extradé en raison d'un délit politique ou d'opinion > > ). UN تحظر الفقرة 52 من المادة 5 من الدستور الاتحادي صراحة الموافقة على تسليم المجرمين في حالات الجرائم السياسية ( " لا يجوز تسليم أحد الأجانب بسبب جريمة سياسية أو عقائدية " ).
    3) Il convient de signaler que les accords d'extradition élaborés dans le cadre de la réunion des Ministres de la justice des pays membres du MERCOSUR et des pays qui y sont associés (Bolivie et Chili) ne considèrent pas le terrorisme comme un délit politique. UN 3 - وتجدر الإشارة إلى أنه جرى في إطار اجتماع وزراء العدل في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي وبوليفيا وشيلي إعداد اتفاقات لتسليم المجرمين خاصة بكل بلد من هذه البلدان لا يُعتبر فيها الإرهاب جريمة سياسية.
    Le terrorisme n'est pas un délit politique qui mérite un traitement à part - traitement qui serait exécrable au regard de la justice, du droit pénal et de la morale universelle. > > UN والإرهاب ليس جريمة سياسية يستحق مرتكبها المكافأة. فمكافآت مرتكبي هذه الجريمة مناقض للعدل، وللقانون الجنائي والمبدأ الأخلاقي لشعوب العالم " .
    Diverses sources d'information font état d'une pratique très troublante, à savoir les punitions collectives fondées sur la < < culpabilité par association > > . Cela signifie que, si une personne est punie pour un délit politique ou idéologique, les membres de sa famille le sont aussi. UN 19 - وقامت مصادر شتى بتوثيق ممارسة مقلقة للغاية، وهي العقاب الجماعي على أساس " الجرم بالتبعية " ().وهذا يعني أن الشخص الذي يُعاقب بسبب جريمة سياسية أو أيديولوجية يعاقب معه أيضاً أفراد أسرته.
    La Présidente Mireya Moscoso considérerait-elle le terrorisme comme un délit politique? Les crimes pour lesquels ces terroristes ont été jugés et condamnés par un tribunal panaméen n'ont rien à voir avec les délits politiques. UN ألعل الرئيسة مييريا موسكوسو تعتبر الإرهاب " جريمة سياسية " ؟ إن الجرائم التي حوكم هؤلاء الإرهابيون على أساسها وأدانتهم بموجبها محكمة بنمية، لا علاقة لها البتة بـ " الجرائم السياسية " .
    [9. Aux fins de l’extradition entre les États Parties, aucune des infractions établies conformément à l’(aux) article(s) ... [autre possibilité: aucune des infractions visées par la présente Convention] n’est considérée comme un délit politique ou comme une infraction liée à un délit politique ou comme un délit inspiré par des motifs politiques.] UN ]٩ - ﻷغراض تسليم المجرمين بين الدول اﻷطراف ، لا تعتبر أي من الجرائم المذكورة في المادة )المواد( ـــــ ]أو بدلا من ذلك : لا تعتبر أي من الجرائم التي تتناولها هذه الاتفاقية[ جريمة سياسية أو جريمة لها صلة بجريمة سياسية أو جريمة مستوحاة من دوافع سياسية .[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more