"un développement agricole durable" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الزراعية المستدامة
        
    • التنمية المستدامة للزراعة
        
    • للتنمية الزراعية المستدامة
        
    Réunion d'experts chargés d'examiner les problèmes et les avantages d'un développement agricole durable UN اجتماع الخبراء للنظر في ما تشكله التنمية الزراعية المستدامة من تحديات وما تتيحه من فرص
    Il est essentiel de dégager des solutions humanitaires plus efficaces, mais la question de la sécurité alimentaire doit être traitée dans une perspective à long terme, en privilégiant un développement agricole durable. UN وفي حين أن الاستجابات الإنسانية الأكثر فعالية تتسم بالأهمية الحيوية، فإنه يجب أيضا علاج مسألة الأمن الغذائي من منظور أطول أجلا، بالتأكيد على التنمية الزراعية المستدامة.
    C'est en adoptant des approches axées sur le marché favorables à l'entreprise, à la croissance économique et à une conduite responsable à l'égard de la société et de l'environnement que l'on parviendra effectivement à un développement agricole durable. UN إن أفضل السبل إلى التنمية الزراعية المستدامة هو اتباع النُهج السوقية التي تحبذ مباشرة الأعمال الحرة والنمو الاقتصادي والمسؤولية الاجتماعية والبيئية.
    Le sous-programme aidera à utiliser convenablement les produits agrochimiques dans la double optique d'un développement agricole durable et de l'augmentation des approvisionnements alimentaires. UN وستشجع الاستخدام المناسب للمواد الكيميائية الزراعية من أجل تحقيق التنمية الزراعية المستدامة فضلا عن مضاعفة اﻹمدادات الغذائية.
    98. Le GCRAI s'efforce de mettre le progrès scientifique au service d'un développement agricole durable. UN ٩٨ - ويهدف نظام الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية الى تسخير العلوم الحديثة ﻷغراض التنمية المستدامة للزراعة.
    Le sous-programme aidera à utiliser convenablement les produits agrochimiques dans la double optique d'un développement agricole durable et de l'augmentation des approvisionnements alimentaires. UN وستشجع الاستخدام المناسب للمواد الكيميائية الزراعية من أجل تحقيق التنمية الزراعية المستدامة فضلا عن مضاعفة اﻹمدادات الغذائية.
    78. La Banque asiatique de développement s'est fixé comme objectif fondamental la promotion d'un développement agricole durable. UN ٧٨ - وقد اضطلع مصرف التنمية اﻵسيوي بالتزام أساسي إزاء التنمية الزراعية المستدامة.
    Les pays développés devraient soutenir les pays en développement au moyen du financement et du transfert de technologie aux fins du développement des infrastructures, des systèmes de communication et autres éléments indispensables à un développement agricole durable. UN وينبغي أن تقدم البلدان المتقدمة النمو الدعم للبلدان النامية من خلال التمويل ونقل التكنولوجيا لتنمية الهياكل الأساسية ونظم الاتصالات وغير ذلك من مستلزمات التنمية الزراعية المستدامة.
    Une conception globale de la sécurité alimentaire est essentielle, et nous sommes convaincus qu'un développement agricole durable, sur la base des ressources, des possibilités et des caractéristiques écologiques locales, est un facteur clef en la matière. UN واتباع نهج شامل إزاء الأمن الغذائي أساسي الأهمية، ونرى أيضاً أن التنمية الزراعية المستدامة القائمة على الموارد والفرص والجوانب الإيكولوجية المحلية عنصر أساسي في هذا الشأن.
    3. Coopération SudSud et coopération triangulaire pour un développement agricole durable et la sécurité alimentaire. UN 3- التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
    Point 3. Coopération SudSud et coopération triangulaire pour un développement agricole durable et la sécurité alimentaire UN البند 3- التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
    La réunion d'experts permettra d'échanger des expériences dans les principaux domaines de coopération SudSud et de coopération triangulaire en vue de promouvoir un développement agricole durable et d'assurer une plus grande sécurité alimentaire dans les pays en développement. UN وسييسِّر اجتماع الخبراء تقاسم الخبرات في المجالات الرئيسية للتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بهدف تعزيز التنمية الزراعية المستدامة وضمان تحقيق قدر أكبر من الأمن الغذائي في البلدان النامية.
    TD/B/C.II/MEM.2/5 Coopération SudSud et coopération triangulaire pour un développement agricole durable et la sécurité alimentaire UN TD/B/C.II/MEM.2/5 التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
    III. Les problèmes d'un développement agricole durable dans les pays en développement UN ثالثاً - مشاكل التنمية الزراعية المستدامة في البلدان النامية
    :: Éliminer les disparités dans l'accès à l'alimentation et autres produits de première nécessité, et assurer la sécurité alimentaire par un développement agricole durable avec la participation de l'ensemble de la population; UN :: التغلب على أوجه التفاوت في إمكانية الحصول على الغذاء والمواد الضرورية الأساسية الأخرى، وبناء الأمن الغذائي عن طريق التنمية الزراعية المستدامة والمشاركة الشعبية الواسعة النطاق؛
    3. Coopération Sud-Sud et coopération triangulaire pour un développement agricole durable et la sécurité alimentaire. UN 3- التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
    48. Pour la FAO, un développement agricole durable passe par des systèmes nationaux dynamiques et efficaces de recherche agronomique, permettant de produire et de transférer des technologies appropriées. UN ٨٤- ورأت منظمة اﻷغذية والزراعة أن نظم البحوث الزراعية الوطنية القوية والفعالة لتوليد ونقل التكنولوجيات الملائمة أمر حتمي للانطلاق نحو تحقيق التنمية الزراعية المستدامة.
    À cet effet, il convient de promouvoir, grâce à des politiques et à des technologies énergétiques adaptées aux zones rurales, l'utilisation combinée et durable de sources d'énergie fossiles peu onéreuses et de sources d'énergie renouvelables, afin d'assurer un développement agricole durable. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لا بد أن تشجع سياسات وتكنولوجيات الطاقة المأخوذ بها في الريف على إيجاد مزيج من مصادر الطاقة المتجددة والفعالة من حيث التكلفة، يكون في حد ذاته قابلا للاستدامة، ويكفل التنمية الزراعية المستدامة.
    Promouvoir un développement agricole durable en Asie et dans le Pacifique par le transfert de technologie (résolution 70/4) UN تعزيز التنمية الزراعية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ عن طريق نقل التكنولوجيا (القرار 70/4)
    28. Un thème essentiel a trait à l'impact social et environnemental de ces projets, ainsi qu'aux contributions que les investisseurs étrangers peuvent être contractuellement contraints d'apporter afin d'atteindre l'objectif d'un développement agricole durable. UN 28- ويتصل أحد المواضيع الحاسمة بالآثار الاجتماعية والبيئية لهذه المشاريع، وبالإسهامات التي يمكن إلزام المستثمرين الأجانب تعاقدياً بتقديمها للنهوض بهدف التنمية الزراعية المستدامة.
    ∙ Comment tenir compte des liens entre la protection de l'environnement et l'agriculture (ou plus exactement comment assurer un développement agricole durable) ? UN :: كيف ينبغي معالجة الصلة بين الحماية البيئية والزراعة (أو بالأحرى التنمية المستدامة للزراعة
    Elle continue également à assurer la liaison entre les ministères de l'agriculture, et à leur apporter un appui technique, tout en préparant une stratégie à moyen terme pour un développement agricole durable. UN كما يواصل تقديم الدعم التقني إلى وزارتي الزراعة وإقامة الاتصال معهما، باﻹضافة إلى إعداد استراتيجية متوسطة اﻷجل للتنمية الزراعية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more