La réalisation des objectifs annuels et l'accent mis sur les six moteurs pour l'efficacité du développement illustrent ensemble la contribution du PNUD à un développement efficace. | UN | وتجمع الأهداف السنوية المحققة مع التركيز الموجه إلى القوى الحافزة الست لفعالية التنمية لتوضح مدى إسهام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تحقيق التنمية الفعالة. |
La souveraineté nationale et le contrôle national des plans de développement doivent rester l'assise d'un développement efficace. | UN | يجب أن تظل السيادة الوطنية والملكية الوطنية لزمام الأمور في خطط التنمية أساس التنمية الفعالة. |
Premièrement, la mobilisation des ressources financières nationales des États est essentielle à un développement efficace. | UN | أولا، إن تعبئة الموارد المالية المحلية أساسية في عملية التنمية الفعالة. |
Et en vue d'actualiser son programme en ce qui concerne un développement efficace, le continent est prêt à jouer le rôle qui est le sien sur la scène internationale. | UN | والقارة الأفريقية جاهزة لأداء دورها على المسرح العالمي، لكي تُحقِّق برنامجها لفعالية التنمية. |
Programme mondial de lutte contre la corruption pour un développement efficace | UN | البرنامج العالمي لمكافحة الفساد من أجل تحقيق فعالية التنمية |
Nous devrions également être bien conscients qu'il n'existe pas de formule unique garantissant un développement efficace. | UN | وينبغي أيضا أن نضع في اعتبارنا أنه لا توجد صيغة موحدة تناسب الجميع تضمن فعالية التنمية. |
En effet, la démocratie et la sécurité constituent les conditions sine qua non d'un développement efficace, durable et équitable. | UN | وتمثل الديمقراطية والأمن شرطين أساسيين لتحقيق التنمية الفعالة والمستدامة والمنصفة. |
Quelle que soit la mesure de notre ambition d'aller de l'avant, afin de garantir un développement efficace et durable sur le terrain, nous devons demeurer réalistes dans nos entreprises. | UN | ومهما كانت طريقنا إلى الأمام طموحة، وبغية كفالة التنمية الفعالة والمستدامة على الأرض، علينا أن نظل واقعيين في مساعينا. |
un développement efficace passe par l'accès à la technologie. | UN | إن الوصول إلى التكنولوجيا عامل أساسي في تحقيق التنمية الفعالة. |
Un élément essentiel de cette stratégie consiste à sensibiliser les dirigeants et les planificateurs, pour faciliter l'accès des femmes aux facteurs de production, aux services et à la propriété foncière, qui est donc considéré comme une étape logique dans la recherche d'un développement efficace et équitable. | UN | وتشكل توعية مقرري السياسات، والمخططين بهذه المسألة جزءا جوهريا من الاستراتيجية. وعندئذ ستعتبر زيادة فرص حصول المرأة على المدخلات والخدمات واﻷرض خطوة منطقية صوب تحقيق التنمية الفعالة والعادلة. |
Il existe cinq critères qui semblent propices à un développement efficace : le respect des droits de l'homme, la participation populaire à la prise de décisions politiques, la primauté du droit et la sûreté juridique garantie, l'introduction d'une économie de marché sociale et l'orientation des mesures de l'État vers le développement. | UN | وهنــاك خمســة معاييــر نعتقد أنها تفضي إلى التنمية الفعالة. وهذه المعايير هــي احتــرام حقــوق اﻹنسان، والمشاركـة الشعبيـة فـي عمليـة صنـع القرار السياسي، وسيادة القانون واﻷمن القانوني المضمـون، وإدخال نظام اقتصادي سوقي ذي وجهـة اجتماعيـة، وتوجـه إجراءات الدولة نحو التنمية. |
a) D'établir les problèmes qui ont empêché un développement efficace du secteur de l'immobilier; | UN | (أ) تحدد المشاكل التي منعت التنمية الفعالة لقطاع الإسكان؛ |
Nous prenons note des efforts faits par les pays en développement pour mieux prendre en main leur propre développement, leurs institutions nationales, leurs systèmes et leur aptitude à garantir les meilleurs résultats aux fins d'un développement efficace en faisant participer les parlementaires et les citoyens à l'élaboration des politiques et en resserrant les liens de collaboration avec les organisations de la société civile. | UN | وندرك أهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز تملك زمام القيادة فيها في ما يتعلق بالتنمية والمؤسسات والنظم والقدرات الوطنية لضمان أفضل النتائج لتحقيق التنمية الفعالة من خلال مشاركة البرلمانات والمواطنين في تشكيل تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني. |
Nous reconnaissons les efforts faits par les pays en développement pour mieux prendre en main leur propre développement, leurs institutions nationales, leurs systèmes et leur aptitude à garantir les meilleurs résultats pour un développement efficace en engageant les parlementaires et les citoyens à façonner ces politiques et à approfondir leur collaboration avec les organisations de la société civile. | UN | وندرك أهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز تملك زمام القيادة فيها في ما يتعلق بالتنمية والمؤسسات والنظم والقدرات الوطنية لضمان أفضل النتائج لتحقيق التنمية الفعالة من خلال مشاركة البرلمانات والمواطنين في تشكيل تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني. |
Nous prenons note des efforts faits par les pays en développement pour mieux prendre en main leur propre développement, leurs institutions nationales, leurs systèmes et leur aptitude à garantir les meilleurs résultats aux fins d'un développement efficace en faisant participer les parlementaires et les citoyens à l'élaboration des politiques et en resserrant les liens de collaboration avec les organisations de la société civile. | UN | وندرك أهمية الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز تملك زمام القيادة فيها في ما يتعلق بالتنمية والمؤسسات والنظم والقدرات الوطنية لضمان أفضل النتائج لتحقيق التنمية الفعالة من خلال مشاركة البرلمانات والمواطنين في تشكيل تلك السياسات وتعميق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني. |
Elles ont néanmoins rappelé les préoccupations précédemment exprimées lors de l'examen du plan de financement pluriannuel 2004-2007, à savoir la nécessité de mettre davantage l'accent sur l'égalité des sexes, la coopération Sud-Sud et le renforcement des capacités de prise en main des programmes pour en faire les moteurs d'un développement efficace. | UN | بيد أن الوفود كررت الإعراب عن الشواغل التي سبق أن أثارتها أثناء مناقشة الإطار التمويلي متعدد السنوات، 2004-2007، وهي تحديدا الحاجة إلى تعزيز ملامح الشؤون الجنسانية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبناء القدرات من أجل دوافع التملك الوطني لفعالية التنمية. |
Le troisième cadre de coopération pour la coopération Sud-Sud, qui arrive à terme en décembre 2008, privilégiait l'intégration de la coopération Sud-Sud en tant que moteur d'un développement efficace, la constitution de partenariats entre secteurs public et privé, la gestion et la mise en commun des connaissances et des compétences spécialisées du Sud en matière de développement. | UN | 33 - ركز إطار التعاون الثالث للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، المقرر اكتماله في كانون الأول/ديسمبر 2008، علي تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه " محركا لفعالية التنمية " ؛ وإقامة شراكات القطاعين العام والخاص؛ وإدارة المعارف والخبرات المتعلقة بالتنمية في بلدان الجنوب وتبادلها. |
De l'aide efficace à la coopération pour un développement efficace | UN | من فعالية المعونة إلى التعاون من أجل فعالية التنمية |
Des capacités nationales d'évaluation solides peuvent jouer un rôle clef dans la promotion d'un développement efficace. | UN | 66 - من الممكن أن يكون لقدرات التقييم الوطنية القوية دور رئيسي في تعزيز فعالية التنمية. |