"un développement rural intégré" - Translation from French to Arabic

    • التنمية الريفية المتكاملة
        
    • نهج متكامل إزاء التنمية الريفية
        
    • والتنمية الريفية المتكاملة
        
    :: Créer de nouveaux emplois en formant des agents du changement en vue d'un développement rural intégré; UN :: إيجاد فرص عمل جديدة عن طريق تدريب رواد التغيير من أجل التنمية الريفية المتكاملة
    D'autre part, la coopération internationale, régionale et bilatérale devra être renforcée pour que nous puissions réaliser un développement rural intégré et résoudre les nombreux problèmes qui touchent nos pays et qui, d'une manière générale, sont à la base du problème des drogues. UN وعلاوة على هذا يجب تعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي والثنائي حتى يتسنى لنا تحقيق التنمية الريفية المتكاملة وحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية التي تؤثر على هذه البلدان والتي تكون في معظم الحالات السبب الكامن وراء مشكلة المخدرات عموما.
    En outre, il préconise de mettre en place des programmes de logements sociaux, en accordant la priorité à la réforme agraire et foncière, à l'adoption de lois protégeant le droit des femmes à un logement convenable, à la création de foyers dans les centres urbains et à un développement rural intégré qui permette de lutter contre l'émigration anarchique vers les villes. UN وهو يدعو أيضاً إلى الأخذ بمخططات الإسكان العام لفائدة الفقراء مع إعطاء الأولوية للإصلاح العقاري السكني والزراعي وسنّ القوانين التي تحمي حق المرأة في السكن اللائق وإحداث مآوى في المراكز العمرانية وتوخي التنمية الريفية المتكاملة في معالجة الهجرة غير الإرادية إلى المدن.
    À sa 23e séance, le 1er juillet, le Conseil a tenu une réunion-débat intitulée < < Travailler ensemble afin de promouvoir un développement rural intégré dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés > > . UN 4 - وفي جلسته 23، المعقودة في 1 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش تحت عنوان " العمل معا لتعزيز التنمية الريفية المتكاملة في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا " .
    Dans ce contexte, notre programme quinquennal se concentre sur un développement rural intégré et sur l'élargissement de l'infrastructure économique et sociale de base dans le but de réduire la pauvreté absolue grâce à la promotion d'une croissance économique rapide, globale et durable et à la création d'emplois. UN وفي ذلك السياق فإن برنامج السنوات الخمس الذي اعتمدناه ركز على التنمية الريفية المتكاملة وتوسيع البنى الأساسية الاقتصادية والاجتماعية الأساسية بهدف تخفيض الفقر المدقع عن طريق النهوض بالنمو الاقتصادي السريع والشامل والمستمر وتوفير فرص العمل.
    À sa 23e séance, le 1er juillet, le Conseil a tenu une réunion-débat intitulée < < Travailler ensemble afin de promouvoir un développement rural intégré dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés > > . UN 4 - وفي جلسته 23، المعقودة في 1 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش بعنوان " العمل معا لتعزيز التنمية الريفية المتكاملة في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا " .
    En vue de réaliser un développement rural intégré et assurer la production agricole, les différents gouvernements ont prévu des subventions pour les infrastructures, les engrais, l'amélioration des services de vulgarisation agricole, l'exploitation des ressources en eau du pays et le développement des petites entreprises agro-industrielles dans les zones rurales. UN :: في تحقيق التنمية الريفية المتكاملة والإنتاج الزراعي، قدم مختلف الحكومات إعانات فيما يتعلق بالهياكل الأساسية، والمخصّبات، والخدمات الإرشادية الزراعية المحسنة وتجميع الموارد المائية للبلد وتنمية الصناعات الزراعية الريفية الصغيرة.
    a) Le programme national de soutien aux femmes des zones rurales, approuvé par le décret présidentiel no 138/12 du 20 juin, destiné à promouvoir un développement rural intégré et la lutte contre la faim et la pauvreté; UN (أ) البرنامج الوطني لدعم المرأة في المناطق الريفية، الذي أقره المرسوم الرئاسي رقم 138/12، المؤرخ 20 حزيران/يونيه، استجابة للحاجة إلى تعزيز التنمية الريفية المتكاملة ومكافحة الجوع والفقر؛
    b) Augmentation du nombre d'initiatives de partenariats public-privé encourageant l'utilisation de ressources énergétiques renouvelables et mettant l'accent sur la planification et la mise en œuvre d'un développement rural intégré UN (ب) ازدياد عدد مبادرات الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تشجع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة مع التركيز على تخطيط التنمية الريفية المتكاملة وتنفيذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more