"un des principaux éléments" - Translation from French to Arabic

    • أحد العناصر الرئيسية
        
    • أحد العناصر الأساسية
        
    • عنصرا رئيسيا
        
    • من العناصر الرئيسية
        
    • ومن العناصر الرئيسية
        
    • وتشمل العناصر الأساسية
        
    • الداعين لتحسين أحوال
        
    • من المكونات الرئيسية
        
    • مهم من عناصر
        
    • اﻷعمدة الرئيسية
        
    • المكوّنات الرئيسية
        
    • إحدى السمات الرئيسية
        
    Nous estimons que les opérations de maintien de la paix de l'ONU constituent l'un des principaux éléments du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ونؤمن بأن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة تشكل أحد العناصر الرئيسية لصون السلام والأمن الدوليين.
    L'un des principaux éléments de l'assistance technique est la coopération en matière de formation de personnel national et de recherche scientifique. UN ويتمثل أحد العناصر الرئيسية للمساعدة التقنية في التعاون في مجال تدريب الموظفين الوطنيين والبحث العلمي.
    Une fois disparu leur territoire, l'un des principaux éléments constitutifs d'un État, ces îles peuvent-elles continuer à exister en tant qu'États ? UN وباختفاء الإقليم، وهو أحد العناصر الأساسية المكوِّنة لكيان الدولة، فإنه ليس من الواضح ما إن كانت هذه الدول ستستمر في الوجود باعتبارها دولا.
    Ces initiatives constituent l'un des principaux éléments de la stratégie de mobilisation sociale du Gouvernement. UN وهي تمثل عنصرا رئيسيا في استراتيجية الحكومة للتعبئة الاجتماعية.
    Le maintien de la paix est également un des principaux éléments de la coopération régionale dans le cadre de la Communauté politique et de sécurité de l'ASEAN. UN وقال إن حفظ السلام هو أيضا من العناصر الرئيسية للتعاون الإقليمي في إطار جماعة الأمن السياسي التابعة للرابطة.
    L'un des principaux éléments de cette stratégie est la nomination de conseillers régionaux. UN ومن العناصر الرئيسية لمثل هذه الاستراتيجية ما يتمثل في تسمية مستشارين إقليميين.
    L'un des principaux éléments de la stratégie utilisée pour atteindre les objectifs fixés pour ce sous-programme est l'organisation de programmes d'enseignement sanctionnés par un diplôme ou un certificat visant à doter les cadres intermédiaires et supérieurs des secteurs public et privé des États membres des compétences requises pour répondre aux exigences présentes et futures des politiques de développement en Afrique. UN وتشمل العناصر الأساسية للبرنامج الفرعي تنظيم برامج لنيل الدرجات العلمية والشهادات بغية تزويد كبار المسؤولين ومن هم في منتصف حياتهم الوظيفية من العاملين في القطاعين العام والخاص في الدول الأعضاء بالمهارات اللازمة للتصدي للتحديات الجارية والناشئة التي تواجه السياسات الإنمائية في أفريقيا.
    Il est évident que les armes nucléaires resteront l'un des principaux éléments de la politique mondiale pendant longtemps. UN وإنه من الواضح أن الأسلحة النووية ستظل لمدة طويلة أحد العناصر الرئيسية للسياسة العالمية.
    Ils déclarent que la pêche constitue l'un des principaux éléments de leur culture traditionnelle, qu'ils ont actuellement des intérêts dans la pêche et le vif désir de manifester leur culture en pêchant sur toute l'étendue de leurs territoires traditionnels. UN ويحاججون بالقول إن صيد السمك هو أحد العناصر الرئيسية في ثقافتهم التقليدية، وإن لهم اليوم مصالح في صيد السمك، ورغبة قوية في إظهار ثقافتهم من خلال صيد السمك إلى أبعد حد ممكن في إطار أراضيهم التقليدية.
    Ils déclarent que la pêche constitue l'un des principaux éléments de leur culture traditionnelle, qu'ils ont actuellement des intérêts dans la pêche et le vif désir de manifester leur culture en pêchant sur toute l'étendue de leurs territoires traditionnels. UN ويحاججون بالقول إن صيد السمك هو أحد العناصر الرئيسية في ثقافتهم التقليدية، وإن لهم اليوم مصالح في صيد السمك، ورغبة قوية في إظهار ثقافتهم من خلال صيد السمك إلى أبعد حد ممكن في إطار أراضيهم التقليدية.
    La pratique est l'un des principaux éléments à prendre en considération pour interpréter l'acte constitutif d'une organisation internationale. UN 23 - وتمثل الممارسة أحد العناصر الأساسية التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند تفسير الصك المنشئ لمنظمة دولية.
    En conséquence, le renforcement des programmes d'éducation dans une perspective axée sur les femmes constitue l'un des principaux éléments de lutte contre la violence, de même que l'amélioration de l'efficacité du système judiciaire. UN وأضاف قائلاً إنه لذلك يُعتبر تعزيز البرامج التعليمية من منظور جنساني، مع زيادة الفعالية في نظام العدالة، أحد العناصر الأساسية لمكافحة العنف.
    On a rappelé que la langue était un élément essentiel de l'identité personnelle et que, pour beaucoup de personnes appartenant à une minorité nationale, elle était l'un des principaux éléments de leur identité et identification en tant que membres d'une minorité. UN وأُشير إلى أن اللغة مكوّن أساسي من مكونات الهوية الشخصية، وإلى أن اللغة بالنسبة إلى العديد من الأشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية هي أحد العناصر الأساسية لهويتهم وكيانهم كأقلية.
    La planification familiale est depuis longtemps l'un des principaux éléments des politiques et programmes en matière de population en tant que facteur de la santé en matière de procréation. UN 59 - لقد كان تنظيم الأسرة عنصرا رئيسيا منذ أمد بعيد في السياسات والبرامج السكانية وهو جزء لا يتجزأ من الصحة الإنجابية.
    En tant qu'organe principal de l'ONU dont les besoins en services de conférence sont considérables, le Conseil économique et social est un des principaux éléments autour desquels s'articulent le calendrier des conférences et l'utilisation des capacités. UN ونظرا ﻷن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يعتبر إحدى الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة وأن له احتياجات كبيرة من خدمات المؤتمرات، فهو يوفر عنصرا رئيسيا يخطط وفقا له جدول المؤتمرات واستخدام القدرة.
    Le renforcement du principe de la maîtrise nationale est également l'un des principaux éléments de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وملكية البلد المعززة كذلك من العناصر الرئيسية في إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    La coopération interinstitutions a été l'un des principaux éléments de la politique de l'Institut au cours de sa phase de restructuration, et elle le sera encore davantage dans l'avenir. UN وقد كان التعاون فيما بين الوكالات عنصرا من العناصر الرئيسية في سياسات المعهد أثناء مرحلة إعادة تشكيله وسيزداد دوره في المستقبل.
    Des études sur les changements spécifiques à certains sites, fondées sur une présentation visuelle d'images de télédétection actuelles et passées constitueront l'un des principaux éléments de l'atlas. UN ومن العناصر الرئيسية التي سيتضمنها الأطلس دراسات التغيّرات في مواقع محدَّدة استنادا إلى العرض المرئي لصور حالية وتاريخية مستشعرة عن بُعد.
    L'un des principaux éléments de la stratégie utilisée pour atteindre les objectifs fixés pour ce sous-programme est l'organisation de programmes d'enseignement sanctionnés par un diplôme ou un certificat visant à doter les cadres intermédiaires et supérieurs des secteurs public et privé des États membres des compétences requises pour répondre aux exigences présentes et futures des politiques de développement en Afrique. UN وتشمل العناصر الأساسية للبرنامج الفرعي تنظيم برامج لنيل الدرجات العلمية والشهادات بغية تزويد كبار المسؤولين ومن هم في منتصف حياتهم الوظيفية من العاملين في القطاعين العام والخاص في الدول الأعضاء بالمهارات اللازمة للتصدي للتحديات الجارية والناشئة التي تواجه السياسات الإنمائية في أفريقيا.
    L'action menée en commun pour former des avocats et autres juristes spécialisés dans la défense des réfugiés sera l'un des principaux éléments de cette coopération; UN وسيكون للجهود المشتركة في تدريب المحامين الداعين لتحسين أحوال اللاجئين وغيرهم من مزاولي العمل في مجال قانون اللاجئين أهمية خاصة في هذا الصدد؛
    48. Nous reconnaissons que le système pénitentiaire est l'un des principaux éléments du système de justice pénale. UN 48 - ندرك أن نظام السجون هو من المكونات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية.
    Malgré ses nombreux aspects positifs, l'émigration est également l'un des principaux éléments de la mobilité internationale facilitant la vente et l'exploitation sexuelle des enfants. UN والهجرة إذ تنطوي على جوانب إيجابية عديدة، فهي أيضاً عنصر مهم من عناصر التنقل على الصعيد الدولي يسهّل بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً.
    Le respect des droits de l'homme sera l'un des principaux éléments d'une réconciliation pacifique. UN وسيكون احترام حقوق اﻹنسان أحد اﻷعمدة الرئيسية للتصالح السلمي.
    48. Nous reconnaissons que le système pénitentiaire est l'un des principaux éléments du système de justice pénale. UN 48- نُدرك أن نظام السجون هو من المكوّنات الرئيسية لنظام العدالة الجنائية.
    un des principaux éléments de cette coopération est le transfert de connaissances et de techniques. UN ويمثل نقل المعرفة والتكنولوجيا إحدى السمات الرئيسية لهذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more