"un des projets" - Translation from French to Arabic

    • أحد المشاريع
        
    • أحد مشاريع
        
    • ومن بين المشاريع
        
    • أحد أهداف المشروع
        
    • أحد هذه المشاريع
        
    • يوجد مشروع
        
    • واحدا من مشاريع
        
    • وأحد المشاريع
        
    • لأحد المشاريع
        
    Il convient de noter que l'un des projets a duré deux fois plus longtemps que prévu initialement. UN ومن الجدير بالذكر، أن أحد المشاريع استغرق فترة بلغت ضعف ما كان مقررا له أصلا.
    Bien sûr, c'est l'un des projets pour lesquels un partenariat est essentiel, la société tout entière devant se sentir impliquée dans cette lutte. UN ولا شك أن هذا هو أحد المشاريع التي تكون فيها المشاركة أساسية نظرا لأن المجتمع بأسره يجب أن يشعر بأنه معني بالموقف.
    L'un des projets doit aider à établir un cadre de suivi et de réglementation pour faciliter les opérations locales et internationales des sociétés de virement de fonds. UN ويدعم أحد المشاريع إنشاء إطار لرصد شركات نقل الأموال وتنظيمها توخيا لتيسير عملياتها على الصعيدين المحلي والدولي.
    L'un des projets est dû spécifiquement à la collaboration entre plusieurs organisations sous l'égide du Centre d'études judiciaires et sociales (CELS). UN وجاء أحد مشاريع القوانين بصفة محددة نتيجة تعاون مشترك بين عدة مؤسسات بقيادة مركز الدراسات القانونية والاجتماعية.
    En outre, l'un des projets de la Commission européenne et un certain nombre de projets de la Banque mondiale visent à améliorer la conjoncture économique. UN وإضافة إلى ذلك، يهدف أحد مشاريع المفوضية الأوروبية وعدد من مشاريع البنك الدولي إلى تحسين مناخ الأعمال.
    L'un des projets les plus réussis portait sur l'élaboration d'une stratégie de développement et la création d'un Centre d'études stratégiques. UN ومن بين المشاريع التي اتسمت بمزيد من النجاح، ذلك المشروع المتعلق بوضع استراتيجية إنمائية وإنشاء مركز للدراسات الاستراتيجية.
    Ainsi, l'un des projets avait pour objectif de faciliter les services de distribution secondaires pour l'ensemble des produits du Programme alimentaire mondial et du HCR ainsi que pour les produits alimentaires et non alimentaires des partenaires opérationnels et d'exécution agréés à l'intention des réfugiés et des personnes déplacées. UN وعلى سبيل المثال، كان أحد أهداف المشروع تيسير تقديم خدمات توزيع ثانوية لجميع السلع الأساسية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي والمفوضية فضلا عن الأصناف الغذائية وغير الغذائية لشركاء منفذين وتشغيليين معتمدين والمخصصة للاجئين و/أو المشردين داخليا.
    La mise en oeuvre à Kunduz du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'un des projets pilotes, n'a pas sensiblement intensifié les tensions. UN ولم يزدد التوتر بقدر هام بسبب تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كندوز بوصفه أحد المشاريع الرائدة.
    C'est l'un des projets auquel cet atelier a abouti. UN وهو أحد المشاريع التي ستنجم عن حلقة العمل الآنفة الذكر؛
    Le Programme de solidarité nationale, l'un des projets de la catégorie 6, est financé par la Banque mondiale. Routes UN ويمول البنك الدولي برنامج التضامن الوطني الذي يشكل أحد المشاريع ذات الأولوية الواردة في النقطة 6.
    L'un des projets en cours d'exécution vise à promouvoir le rôle que jouent les femmes dans la protection et la gestion des ressources en eau. UN ويهدف أحد المشاريع الجاري تنفيذها إلى تعزيز دور المرأة في حماية الموارد المائية وإدارتها.
    C'est également le cas pour les projets générateurs de revenus qui ne semblent pas financièrement viables et, en particulier, pour l'un des projets réalisés en Namibie. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى على ذلك مشاريع توليد الدخل التي يبدو أنها ليست مستدامة ماليا، كما هو شأن أحد المشاريع في ناميبيا.
    Ce projet pilote, dénommé < < Personnes handicapées > > (Pessoa com Deficiência) est l'un des projets spéciaux des programmes < < Deuxième mi-temps > > , a été élaboré par l'Université fédérale de Pelotas. UN وتولت جامعة بيلوتاس الاتحادية تطوير هذا المشروع الرائد، وهو أحد المشاريع الخاصة المنبثقة عن برنامج الشوط الثاني.
    Ces dépenses supplémentaires, non prévues, ont contribué aux déficits signalés en ce qui concerne le Fonds général et un des projets financé par le Fonds " Dons à des fins spéciales " . UN وساهمت هذه التكاليف اﻹضافية غير المتوقعة في العجز المبلغ عنه في الصندوق العام وفي أحد مشاريع صندوق المنح لﻷغراض الخاصة.
    Cet appui est mis en relief dans un des projets de résolution présentés à l'Assemblée au titre du point 38 de l'ordre du jour. UN وقد انعكس هذا الدعم مرة أخرى في أحد مشاريع القرارات المعروضة على الجمعية العامة في إطار البند ٣٨ من جدول اﻷعمال.
    L'un des projets de résolution était totalement nouveau. UN وكان أحد مشاريع القرارات تلك جديداً تماماً.
    La réparation des centrales électriques et des sous-stations de transport d'énergie électrique a été retenue comme l'un des projets sur lesquels l'aide humanitaire devait porter d'urgence. UN ومن بين المشاريع التي تم تحديدها بوصفها تتطلب اهتماما إنسانيا عاجلا كان إصلاح محطات توليد الطاقة الكهربائية والمحطات الفرعية لنقل الطاقة الكهربائية.
    L'un des projets envisagés consiste à créer des zones économiques intégrées, qui comprendraient des domaines industriels, des moyens de transport, y compris des moyens d'accès aux aéroports et aux ports de mer, et des installations de formation. UN 46 - ومن بين المشاريع قيد النظر حاليا إنشاء مناطق اقتصادية متكاملة، ستشمل مجمعات صناعية ومرافق للنقل، بما في ذلك توفير سبل الوصول إلى المطارات والموانئ ومرافق التدريب.
    Ainsi, l'un des projets avait pour objectif de faciliter les services de distribution secondaires pour l'ensemble des produits du Programme alimentaire mondial et du HCR ainsi que pour les produits alimentaires et non alimentaires des partenaires opérationnels et d'exécution agréés à l'intention des réfugiés et des personnes déplacées. UN وعلى سبيل المثال، كان أحد أهداف المشروع هو تيسير تقديم خدمات توزيع ثانوية لجميع السلع الأساسية التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي والمفوضية فضلا عن الأصناف الغذائية وغير الغذائية لشركاء منفذين وتشغيليين معتمدين والمخصصة للاجئين و/أو المشردين داخليا.
    L'un des projets a été exécuté au niveau national, de sorte que le Département des services d'appui et de gestion n'était pas totalement responsable de sa gestion. UN وكان أحد هذه المشاريع ينفذ على الصعيد الوطني مما يعني أن إدارة الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية لم تكن مسؤولة مسؤولية اجمالية عن إدارة المشروع.
    En Albanie, un des projets sociaux à orientation commerciale qui contient cet élément promoteur s'appelle < < Young Albanian Parcels Service > > . UN وفي ألبانيا يوجد مشروع اجتماعي عملي المنحى من هذا القبيل، يسمى " خدمة الشبيبة الألبانية للطرود " .
    C'est un des projets préférés de Barbara Chamberlain. Open Subtitles كان واحدا من مشاريع بارباره تشامبرلين
    un des projets exécutés par le Centre est un programme éducatif axé sur l'éducation des filles rurales, qui leur donne accès à l'enseignement primaire gratuit et les encourage à faire des études supérieures. UN وأحد المشاريع التي نضطلع بها هو مشروع يتعلّق بالتعليم، يعالج الشواغل المرتبطة بتربية الفتاة الريفية، بتقديم التعليم الابتدائي المجاني، وتشجيع التعليم العالي.
    Le Fonds pour l'environnement mondial a été indiqué comme option potentielle de cofinancement pour l'un des projets. UN أشير إلى مرفق البيئة العالمية كخيار ممكن للتمويل المشترك لأحد المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more