Les collèges électoraux sont formés par des associations ou organisations, dont les objets relèvent d'un des secteurs susmentionnés. | UN | وتتولى تشكيل الدوائر الانتخابية الاتحادات أو المنظمات التي تندرج أهدافها ضمن أحد القطاعات الاجتماعية الآنفة الذكر. |
L'agriculture demeure un des secteurs déterminants de l'activité économique du pays: elle emploie environ la moitié de la population active. | UN | وتظل الزراعة أحد القطاعات المؤثرة في نشاط البلاد الاقتصادي، ذلك أن نحو نصف السكان العاملين يشتغلون في هذا القطاع. |
L'énergie est l'un des secteurs en corrélation étroite avec les changements climatiques et avec les efforts visant à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | والطاقة واحد من القطاعات المرتبطة بصورة وثيقة بتغير المناخ وبالجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'industrie spatiale est l'un des secteurs émergents en République tchèque. | UN | كما إن الصناعة الفضائية هي من القطاعات الصناعية الناشئة في الجمهورية التشيكية. |
La première partie donne un aperçu des activités et des projets concrets menés par un des secteurs de l'UNESCO. | UN | وترد في الجزء الأول من الوثيقة لمحة لأنشطة ومشاريع محددة يقوم بتنفيذها قطاع واحد من قطاعات اليونسكو. |
Le secteur privé est l'un des secteurs dont l'essor est le plus dynamique grâce à la politique délibérée de soutien de l'État. | UN | والقطاع غير الحكومي من أكثر القطاعات تطوراً حالياً في كازاخستان. ويتصل ذلك بما يلقاه ذلك القطاع من دعم مركّز من جانب الدولة. |
Le secteur du bâtiment, qui est l'un des secteurs économiques les plus dynamiques de Montserrat, a enregistré une diminution de son chiffre d'affaires de 5 % en 200611. | UN | 39 - تقلص قطاع التشييد، وهو مساهم رئيسي في النشاط الاقتصادي في مونتيسيرات، بنسبة خمسة في المائة عام 2006(11). |
Elle aurait également des impacts potentiellement dramatiques sur la sécurité et le tourisme, qui représente un des secteurs de croissance économique du pays. | UN | وربما كانت هناك أيضاً آثار شديدة على الأمن وعلى السياحة، أحد القطاعات التي يقوم عليها النمو الاقتصادي في بلدنا. |
Indubitablement, il s'agit à présent de l'un des secteurs qui valorisent le rôle joué par les femmes sur le terrain, tant en Italie que dans le cadre de missions à l'étranger. | UN | ومما لا شك فيه أن هذا القطاع أحد القطاعات التي يقر فيها بالدور الذي تضطلع به النساء على أرض الواقع في إيطاليا وفي البعثات الموجودة في الخارج على السواء. |
La concurrence est l'un des secteurs concernés par le rapprochement entre la législation nationale et l'acquis communautaire. | UN | وتشكل المنافسة أيضاً أحد القطاعات التي يستهدفها الدعم في إطار التقريب القانوني. |
Les soins de santé primaires sont depuis toujours un des secteurs prioritaires de la coopération belge. | UN | تشكل خدمات الرعاية الصحية الأولية على الدوام أحد القطاعات التي تحظى بالأولوية في التعاون البلجيكي. |
551. La sécurité alimentaire est un des secteurs de concentration de la coopération belge. | UN | 551- يعد الأمن الغذائي أحد القطاعات الذي يتكثف فيه التعاون البلجيكي. |
L'un des secteurs prioritaires de ce programme reste celui des technologies de l'information et de la communication. | UN | وتبقى تكنولوجيا الإعلام والاتصال أحد القطاعات ذات الأولوية في هذا البرنامج. |
La santé est l'un des secteurs identifiés comme prioritaires par le NEPAD. | UN | والصحة من القطاعات ذات الأولوية المحددة في الشراكة الجديدة. |
Les petites entreprises sont un des secteurs les plus dynamiques de l’économie de l’Inde et elles représentent une part importante de la production et des exportations industrielles. | UN | والصناعات الصغيرة من القطاعات اﻷكثر ديناميكية في اقتصاد الهند إذ تستأثر بحصة كبيرة من المنتجات والصادرات الصناعية. |
La santé est l'un des secteurs clefs qui bénéficient de l'appui d'Irish Aid. | UN | والصحة من القطاعات الرئيسية التي تدعمها وكالة المعونة الأيرلندية. |
CONTRIBUANT A L'EFFICACITE COMMERCIALE 46. Le degré d'efficacité de l'un des secteurs clefs influe sur les autres secteurs et, partant, sur l'efficacité commerciale globale d'un pays. | UN | ٦٤- إن مستوى الكفاءة في قطاع واحد من قطاعات الكفاءة في التجارة سيؤثر على القطاعات اﻷخرى ومن ثم، على الكفاءة الكلية للتجارة في البلد. |
c) Avoir une solide connaissance générale de l'ensemble du processus d'établissement et de compilation de la totalité de l'inventaire et, de préférence, avoir de solides compétences techniques dans au moins un des secteurs d'activité du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC); | UN | (ج) أن يكون لديهم إلمام عام كبير بمجمل عملية وضع وتجميع قوائم الجرد بكاملها، ويفضل أن تكون لديهم خبرة فنية قوية في ما لا يقل عن قطاع واحد من قطاعات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ؛ |
La recherche scientifique marine est également l'un des secteurs les plus dynamiques à l'heure actuelle. | UN | كما أن أبحاث العلوم البحرية تعد من أكثر القطاعات نشاطا في الوقت الحاضر. |
En 2007, le secteur du bâtiment, qui est l'un des secteurs économiques les plus dynamiques de Montserrat, a enregistré une diminution de son chiffre d'affaires de 11 %18. | UN | 43 - وفي عام 2007، تراجع قطاع التشييد، وهو مساهم رئيسي في النشاط الاقتصادي بمونتسيرات، بنسبة تبلغ حوالي 11 في المائة(18). |
Les services professionnels sont l'un des secteurs où la croissance est la plus dynamique dans tous les pays du monde. | UN | والخدمات المهنية قطاع من أسرع القطاعات نموا في اقتصادات العالم أجمع. |
Les services énergétiques sont un des secteurs prioritaires que la SADC entend libéraliser à l'échelle régionale. | UN | وقطاع خدمات الطاقة هو من بين القطاعات ذات الأولوية من أجل التحرير الإقليمي في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |