"un dialogue avec les états membres" - Translation from French to Arabic

    • في حوار مع الدول الأعضاء
        
    • حوار بين اللجنة والدول الأعضاء
        
    • جلسة تحاور مع الدول الأعضاء
        
    • الحوار بين اللجنة والدول الأعضاء
        
    • الحوار مع الدول الأعضاء
        
    L'Autriche, la Lituanie, le Rwanda et la Slovénie ont proposé qu'il engage un dialogue avec les États Membres. UN واقترحت روانـدا وسلوفينيا وليتوانيا والنمسا أن يشرع المقرر الخاص في حوار مع الدول الأعضاء.
    e) Engageront un dialogue avec les États Membres sur le renforcement de la promotion de l'état de droit au niveau international. UN (هـ) البدء في حوار مع الدول الأعضاء بشأن تعزيز سيادة القانون والترويج لها على المستوى الدولي.
    f) Entretenir un dialogue avec les États Membres intéressés, en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer afin d'examiner la question de l'application des mesures ; UN (و) تشجيع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛
    h) Entretenir un dialogue avec les États Membres intéressés, en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer afin d'examiner la question de l'application des mesures; UN (ح) تشجع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛
    Il participera également à un dialogue avec les États Membres dans l'après-midi du premier jour de la session. UN وسيشارك أيضا في جلسة تحاور مع الدول الأعضاء بعد ظهر يوم افتتاح الجلسة.
    Le 23 avril, dans l'après-midi, le Département de l'information, conduit par son chef par intérim, a tenu un dialogue avec les États Membres. UN وفي 23 نيسان/أبريل، بعد الظهر، عقدت إدارة شؤون الإعلام، بقيادة رئيسها بالنيابة، جلسة تحاور مع الدول الأعضاء.
    e) Entretenir un dialogue avec les États Membres et les organisations internationales, régionales et sous-régionales intéressés, en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer afin d'examiner la question de l'application des mesures; UN (هـ) تشجيع الحوار بين اللجنة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المهتمة بالأمر، ولا سيما المنتمية منها إلى المنطقة، بطرائق منها دعوة ممثلي تلك الدول أو المنظمات إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛
    Le Comité est conscient des difficultés que pose la création d'un système de listes de personnels sous astreinte et recommande au Secrétariat d'engager un dialogue avec les États Membres en vue d'une mise en oeuvre rapide de ce système. UN وتلاحظ اللجنة صعوبة تطبيق نظام قوائم الأفراد الموضوعين تحت الطلب، وتوصي بأن تشرع الأمانة العامة في الحوار مع الدول الأعضاء بغية التبكير بتنفيذ المفهوم.
    Le Mouvement des non-alingnés se félicite de l'engagement pris par le Secrétaire général adjoint en faveur de l'amorce d'un dialogue avec les États Membres en vue de réduire le nombre de fautes professionnelles. UN 7 - أعرب عن ترحيب حركة البلدان غير المنحازة لالتزام وكيل الأمين العام بالدخول في حوار مع الدول الأعضاء بهدف خفض عدد حالات سوء السلوك.
    À cette fin, le Brésil encourage Mme Wallström à établir un dialogue avec les États Membres et les groupes régionaux, et ce afin de donner de plus amples informations sur la manière dont fonctionneront les arrangements et d'avoir un échange de vues concernant la meilleure manière de les mettre en œuvre. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تشجع البرازيل السيدة فالستروم على الدخول في حوار مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، بغية توضيح كيفية عمل هذه الترتيبات وكذلك تبادل الآراء حول أفضل السبل التي يمكنها أن تعمل بها.
    La Rapporteuse spéciale a publié des communications et des communiqués de presse pour engager un dialogue avec les États Membres sur des questions relatives aux droits de l'homme, notamment en évoquant des affaires particulières touchant des défenseurs et les réformes législatives susceptibles d'avoir une incidence néfaste sur l'environnement dans lequel ils œuvrent. UN 39- استخدمت المقررة الخاصة الرسائل والبيانات الصحفية للدخول في حوار مع الدول الأعضاء بشأن قضايا حقوق الإنسان، بطرق منها إثارة قضايا مدافعين أفراداً والتطورات التشريعية التي قد تؤثر سلباً على البيئة التي يعمل فيها المدافعون.
    f) Entretenir un dialogue avec les États Membres intéressés, en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer afin d'examiner la question de l'application des mesures; UN (و) تشجيع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛
    f) Entretenir un dialogue avec les États Membres intéressés, en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer afin d'examiner la question de l'application des mesures; UN (و) تشجيع إجراء حوار بين اللجنة والدول الأعضاء المهتمة، ولا سيما دول المنطقة، بوسائل تشمل دعوة ممثلي هذه الدول إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛
    Le 22 avril, dans l'après-midi, le Département de l'information a tenu un dialogue avec les États Membres sous la direction du Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information. UN وبعد ظهر يوم 22 نيسان/أبريل، عقدت إدارة شؤون الإعلام، بقيادة وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، جلسة تحاور مع الدول الأعضاء.
    Le 22 avril, dans l'après-midi, le Département de l'information, conduit par le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information, a tenu un dialogue avec les États Membres. UN وبعد ظهر يوم 22 نيسان/أبريل، عقدت إدارة شؤون الإعلام، بقيادة وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، جلسة تحاور مع الدول الأعضاء.
    L'après-midi du 28 avril, le Département de l'information a tenu un dialogue avec les États Membres sous la direction du Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information. UN وبعد ظهر يوم 28 نيسان/أبريل، عقدت إدارة شؤون الإعلام، بقيادة وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام، جلسة تحاور مع الدول الأعضاء.
    e) Entretenir un dialogue avec les États Membres et les organisations internationales, régionales et sous-régionales intéressés, en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer afin d'examiner la question de l'application des mesures; UN (هـ) تشجيع الحوار بين اللجنة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المهتمة بالأمر، ولا سيما المنتمية منها إلى المنطقة، بطرائق منها دعوة ممثلي تلك الدول أو المنظمات إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛
    e) Entretenir un dialogue avec les États Membres et les organisations internationales, régionales et sousrégionales intéressés, en particulier ceux de la région, notamment en invitant leurs représentants à le rencontrer afin d'examiner la question de l'application des mesures ; UN (هـ) تشجيع الحوار بين اللجنة والدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المهتمة بالأمر، وبخاصة الواقعة في المنطقة، بطرائق منها دعوة ممثلي تلك الدول أو المنظمات إلى الاجتماع باللجنة لمناقشة تنفيذ التدابير؛
    i) Propose que le Directeur général prévoie d'entretenir un dialogue avec les États Membres intéressés au sujet du progrès réalisé au titre de l'initiative de gestion du changement; UN " (ط) يقترح أن يعد المدير العام العدّة لمواصلة الحوار مع الدول الأعضاء المهتمة بشأن تقدُّم مبادرة إدارة التغيير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more