"un dialogue informel avec" - Translation from French to Arabic

    • حوارا غير رسمي مع
        
    • حوار غير رسمي مع
        
    • جلسة تحاور غير رسمية مع
        
    • جلسة حوار غير رسمية مع
        
    • استماع غير رسمية لتبادل الرأي مع
        
    À sa 18e séance, le 6 juillet, il a tenu un dialogue informel avec les directeurs des fonds et programmes des Nations Unies. UN وفي الجلسة 18 المعقودة في 6 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا غير رسمي مع رؤساء صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    À sa 25e séance, le 13 juillet, le Conseil a procédé à un dialogue informel avec les chefs de secrétariat membres du Comité permanent interorganisations. UN ٢ - وفي الجلسة ٢٥، المعقودة في ١٣ تموز/يوليه، عقد المجلس حوارا غير رسمي مع الرؤساء التنفيذيين للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    À ses 26e et 27e séances, le 9 juillet 1996, il a eu un dialogue informel avec les équipes du système des Nations Unies en Égypte et au Malawi. UN وأجرى المجلس في جلستيه ٢٦ و ٢٧ المعقودتين في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ حوارا غير رسمي مع فريقي مصر وملاوي القطريين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Son intervention a été suivie d'un dialogue informel avec les membres de la Commission et les États ayant le statut d'observateurs. UN وأعقب البيان حوار غير رسمي مع أعضاء اللجنة والدول المراقبة.
    Nous avons donc proposé d'avoir un dialogue informel, avec un échange de vues informel. UN لذلك اقترحنا إجراء حوار غير رسمي مع تبادل غير رسمي لﻵراء.
    Le 26 novembre, les membres du Conseil de sécurité ont eu un dialogue informel avec le Président du Haut Conseil pour la paix afghan, Salahuddin Rabbani, qui a déclaré que le processus de paix progressait, que les perspectives de paix n'avaient jamais été meilleures et que de nombreux Taliban avaient compris que le dialogue politique était la seule alternative possible. UN 62 - في 26 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد أعضاء مجلس الأمن جلسة تحاور غير رسمية مع صلاح الدين رباني، رئيس المجلس الأعلى للسلام في أفغانستان. وقال رئيس المجلس الأعلى للسلام إن عملية السلام قد وصلت إلى نقطة بلغت فيها آفاق تحقيق السلام مبلغا كبيرا لم تبلغه في أي وقت مضى، وإن الكثيرين من أفراد حركة طالبان قد أدركوا أن الحوار السياسي هو الخيار الوحيد.
    Le 7 juin, le Conseil a tenu un dialogue informel avec le Secrétaire général de la Ligue des États arabes, Nabil Elaraby, sur la situation en République arabe syrienne. UN وفي 7 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة حوار غير رسمية مع نبيل العربي، الأمين العام لجامعة الدول العربية، بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية.
    et déciderait que les dispositions pour organiser la réunion de haut niveau prévoiraient des séances plénières, cinq groupes de discussion thématiques et un dialogue informel avec la société civile UN وتقرر أن تشمل الترتيبات التنظيمية للاجتماع الرفيع المستوى جلسات عامة، وخمس حلقات نقاش مواضيعية وجلسة استماع غير رسمية لتبادل الرأي مع المجتمع المدني
    À ses 26e et 27e séances, le 9 juillet 1996, il a eu un dialogue informel avec les équipes du système des Nations Unies en Égypte et au Malawi. UN وأجرى المجلس في جلستيه ٢٦ و ٢٧ المعقودتين في ٩ تموز/يوليه ١٩٩٦ حوارا غير رسمي مع فريقي مصر وملاوي القطريين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le 26 mars, le Conseil a tenu un dialogue informel avec le représentant de Sri Lanka afin d'échanger des vues préliminaires au sujet de la situation humanitaire et des conditions de sécurité dans le pays. UN وفي 26 آذار/مارس 2009، أجرى المجلس حوارا غير رسمي مع ممثل سري لانكا بغية تبادل الآراء بصفة مبدئية فيما يتعلق بالحالة الإنسانية والأمنية في ذلك البلد.
    À ses 16e et 17e séances, le 9 juillet, le Conseil a tenu un dialogue informel avec les équipes de pays du système des Nations Unies basées en Érythrée et en Inde. UN وفي الجلستين 16 و 17 المعقودتين في 9 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا غير رسمي مع الفريقين القطريين لمنظومة الأمم المتحدة من إريتريا والهند.
    À sa 13e séance, le 5 juillet, le Conseil a tenu un dialogue informel avec la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وفي الجلسة 13 المعقودة في 5 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا غير رسمي مع رئيس منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    Aux 19e et 20e séances, le 19 juillet, le Conseil a tenu un dialogue informel avec les équipes de pays du système des Nations Unies basées en République-Unie de Tanzanie et en Chine. UN وفي الجلستين 19 و 20 المعقودتين في 19 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا غير رسمي مع الفريقين القطريين لمنظومة الأمم المتحدة من جمهورية تنزانيـــــا المتحــــدة والصين.
    À ses 16e et 17e séances, le 9 juillet, le Conseil a tenu un dialogue informel avec les équipes de pays du système des Nations Unies basées en Érythrée et en Inde. UN وفي الجلستين 16 و 17 المعقودتين في 9 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا غير رسمي مع الفريقين القطريين لمنظومة الأمم المتحدة من إريتريا والهند.
    À sa 13e séance, le 5 juillet, le Conseil a tenu un dialogue informel avec la Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وفي الجلسة 13 المعقودة في 5 تموز/يوليه، أجرى المجلس حوارا غير رسمي مع رئيس منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    À cet égard, nous nous félicitons de l'initiative prise l'année dernière par le Viet Nam d'engager un dialogue informel avec les États Membres de l'ONU avant qu'il n'élabore le rapport du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد نرحب بالمبادرة المتخذة من قِبل فييت نام العام الماضي بإجراء حوار غير رسمي مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قبل أن أعدت تقرير مجلس الأمن.
    Le Rapporteur spécial a présenté à la Commission un rapport oral sur les consultations officieuses qu'il avait présidées en vue d'engager un dialogue informel avec les membres de la Commission sur un certain nombre de questions qui pourraient être pertinentes pour l'examen de ce sujet. UN وقدّم المقرر الخاص إلى اللجنة تقريراً شفوياً عن المشاورات غير الرسمية التي تولى رئاستها بغية بدء حوار غير رسمي مع أعضاء اللجنة بشأن عدد من القضايا التي يمكن أن تكون ملائمة للنظر في هذا الموضوع.
    147. Dans le contexte de la Réponse globale à la crise humanitaire en ex-Yougoslavie, approuvée lors de la Réunion internationale à Genève du 29 juillet 1992, le Haut Commissariat a poursuivi un dialogue informel avec les Etats sur la mise en oeuvre de la protection temporaire. UN ٧٤١- وواصلت المفوضية إجراء حوار غير رسمي مع الدول بصدد تنفيذ حماية مؤقتة في إطار الاستجابة الشاملة لﻷزمة الانسانية القائمة في يوغوسلافيا السابقة، وهي استجابة أقرت في الاجتماع الدولي المعقود في جنيف يوم ٩٢ تموز/يوليه ٢٩٩١.
    Le 26 novembre, les membres du Conseil de sécurité ont eu un dialogue informel avec le Président du Haut Conseil pour la paix d'Afghanistan, Salahuddin Rabbani, qui a déclaré que le processus de paix progressait, que les perspectives de paix n'avaient jamais été aussi bonnes et que de nombreux Taliban avaient compris que le dialogue politique était la seule solution possible. UN وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر، عقد أعضاء المجلس جلسة تحاور غير رسمية مع صلاح الدين رباني، رئيس المجلس الأعلى للسلام في أفغانستان. وقال رئيس المجلس الأعلى للسلام إن عملية السلام قد وصلت إلى نقطة بلغت فيها آفاق تحقيق السلام مبلغا أكبر من أي وقت مضى، وإن الكثيرين من أفراد حركة طالبان قد أدركوا أن الحوار السياسي هو الخيار الوحيد.
    Le 15 juin, le Conseil a tenu un dialogue informel avec une délégation de haut niveau de la CEDEAO, composée notamment du Président de la Commission de la CEDEAO, Kadre Ouédraogo, du Ministre burkinabé des affaires étrangères, Djibril Bassolé, du Ministre ivoirien de la défense, Paul Kofi Kofi, et des Représentants permanents du Mali et du Niger. UN وفي 15 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة حوار غير رسمية مع وفد رفيع المستوى من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. وكان بين المشاركين التالية أسماؤهم: كادري يدراوغو، رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وجبريل باسولي، وزير خارجية بوركينا فاسو، وبول كوفي كوفي، وزير الدفاع في كوت ديفوار.
    a) La réunion d'examen comprendra des séances plénières, un dialogue informel avec la société civile, des discussions de groupe et des tables rondes ; UN (أ) يشمل الاجتماع الاستعراضي جلسات عامة وجلسة استماع غير رسمية لتبادل الرأي مع ممثلي المجتمع المدني وحلقات نقاش واجتماعات مائدة مستديرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more