"un dialogue national sur" - Translation from French to Arabic

    • حوار وطني بشأن
        
    • الحوار الوطني بشأن
        
    • حوار وطني حول
        
    • حوار وطني شامل بشأن
        
    • حوار وطني عن
        
    • للحوار الوطني بشأن
        
    • للحوار الوطني حول
        
    • إجراء حوار وطني
        
    Afin de donner une impulsion à ce projet, une haute instance chargée d'instaurer un dialogue national sur une refonte du système de justice a été mise en place. UN وللمضي قدماً بهذا المشروع، أنشئت هيئة رفيعة مكلفة بتنظيم حوار وطني بشأن إصلاح منظومة العدالة إصلاحاً شاملاً وعميقاً.
    Les rapports nationaux sur le développement humain ont également été utilisés comme point d'entrée, pour amorcer un dialogue national sur les politiques de lutte contre la pauvreté. UN واستُخدمت أيضا التقارير الوطنية للتنمية البشرية كنقطة انطلاق الى حوار وطني بشأن سياسات الفقر.
    Elle aimerait savoir si le Gouvernement entend tirer profit de la situation actuelle pour amorcer un dialogue national sur l'égalité entre les sexes. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تُزمع الاستفادة من الحالة الراهنة لبدء حوار وطني بشأن المساواة بين الجنسين.
    :: Promouvoir un dialogue national sur le développement durable; UN :: تشجيع الحوار الوطني بشأن التنمية المستدامة؛
    Ces comités et forums servent à promouvoir un dialogue national sur les questions se rapportant aux villes. UN وتعمل هذه اللجان والمنتديات على تعزيز الحوار الوطني بشأن القضايا الحضرية.
    A l'heure actuelle, le pays est engagé dans un dialogue national sur de grands thèmes économiques, politiques et sociaux dans la quête d'une solution fondée sur le consensus. UN وفي الوقت الراهن، يقوم البلد بعملية حوار وطني بشأن مواضيع اقتصادية وسياسية واجتماعية هامة بحثا عن حل يستند الى توافق لﻵراء.
    La mission a été absolument convaincue de l'importance fondamentale qui s'attachait à l'instauration d'un dialogue national sur l'avenir de la République démocratique du Congo. UN 75 - إن البعثة بعد هذا لا يخامرها أي شك بشأن الأهمية الأساسية لإقامة حوار وطني بشأن مستقبل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    De plus, le Roi avait récemment publié quatre documents de travail en vue de contribuer à un dialogue national sur le meilleur modèle de démocratie auquel aspirait la Jordanie. UN وعلاوة على ذلك، أصدر الملك مؤخراً أربع ورقات مناقشة بهدف الإسهام في حوار وطني بشأن أفضل نموذج ديمقراطي يصبو إليه الأردن.
    Considérées ensemble, ces initiatives promeuvent un dialogue national sur cette question importante pour les femmes australiennes. UN 10 - وتعمل هذه المبادرات جميعها على تعزيز حوار وطني بشأن هذه المسألة التي تهم المرأة الأسترالية.
    Le Comité demande aussi à l'État partie de faciliter l'engagement d'un dialogue national sur les droits des femmes en matière de procréation, notamment les effets des lois restrictives en matière d'avortement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على تيسير إجراء حوار وطني بشأن حقوق المرأة في الصحة الإنجابية، بما في ذلك بشأن التبعات المترتبة على القوانين المقيدة للإجهاض.
    Cette question a également fait l'objet d'une série de consultations au niveau des sous-districts suivies par un < < dialogue national sur la gouvernance locale > > , organisé par le Président Gusmão, afin d'obtenir du public des idées et des suggestions qui seront soumises au Gouvernement et au Parlement. UN وكانت أيضا هذه المسألة موضوع مشاورات على مستوى المقاطعات الفرعية تلاها حوار وطني بشأن الحكم المحلي، نظمه الرئيس غوسماو من أجل الحصول على أفكار ومقترحات من عامة الجمهور لعرضها على الحكومة والبرلمان.
    La Radio des Nations Unies produit actuellement des programmes qui ont pour but de faire participer tous les secteurs de la population sierra-léonaise à un dialogue national sur les questions critiques de la consolidation de la paix. UN وتنتج إذاعة الأمم المتحدة حاليا برامج ترمي إلى إشراك كافة قطاعات سكان سيراليون في حوار وطني بشأن المسائل الحاسمة الأهمية المتعلقة بتوطيد السلام.
    — La Conférence pour un dialogue national sur les questions relatives à UN - مؤتمر الحوار الوطني بشأن قضايا السلم.
    19. Les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme font désormais partie intégrante du paysage politique et social du pays et ont contribué à instaurer un dialogue national sur l'importance et la nécessité de respecter les droits fondamentaux de chacun. UN 19- حيثما أصبحت الصكوك الدولية لحقوق الإنسان سمات مكملة للمشهد السياسي والاجتماعي في جزر البهاما، ساهمت هذه الصكوك في تطوير الحوار الوطني بشأن أهمية وضرورة احترام حقوق الإنسان الأساسية لجميع الأفراد.
    13. En vue d'encourager un dialogue national sur la nature et le rôle de la démocratie bahamienne, le Gouvernement a systématiquement étudié les problèmes relatifs au développement susceptibles de contrecarrer les objectifs de développement à long terme. UN 13- وكوسيلة لتشجيع الحوار الوطني بشأن طبيعة ونطاق الديمقراطية في جزر البهاما، عالجت حكومة جزر البهاما بصورة منتظمة الشواغل الإنمائية التي يحتمل أن تقوض الأهداف الإنمائية طويلة الأجل.
    Ses résultats ont contribué à un dialogue national sur la façon d'intégrer le Programme d'amélioration des compétences parentales dans les activités régulières de l'État et des partenaires. UN وأسهمت نتائج الدراسة في إجراء حوار وطني حول كيفية تعميم برنامج الرعاية الوالدية الأفضل ليصبح أحد الأنشطة المنتظمة للحكومة والوالدين.
    :: Organisation de 10 ateliers locaux et d'un atelier national réunissant une grande partie de la société haïtienne, pour promouvoir un dialogue national sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, et la réduction de la violence UN :: تنظيم عشر حلقات عمل محلية وحلقة عمل وطنية مع شرائح واسعة من المجتمع الهايتي من أجل تشجيع حوار وطني شامل بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحد من العنف
    Il engage vivement l'État partie à promouvoir un dialogue national sur le droit des femmes à la santé procréative, notamment sur les lois restrictives relatives à l'avortement. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسهيل قيام حوار وطني عن حق المرأة في الصحة الإنجابية، بما في ذلك القوانين المقيدة للإجهاض.
    L'établissement des rapports permet d'instaurer un dialogue national sur les droits de l'homme entre les diverses parties prenantes dans un État partie. UN ويوفر إعداد التقرير محفلاً للحوار الوطني بشأن حقوق الإنسان فيما بين مختلف أصحاب المصلحة في الدولة الطرف.
    Ces deux initiatives favorisent l'instauration d'un dialogue national sur un thème qui importe aux Australiennes. UN وقد فتحت هاتان المبادرتان معا بابا للحوار الوطني حول هذه القضية الهامة للمرأة الأسترالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more