Il est donc primordial de mettre en place, à l'échelle du système, un dispositif de responsabilisation chargé de la prise en compte de cette problématique. | UN | وبالتالي، فإن وضع إطار للمساءلة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق المنظومة أمر بالغ الأهمية. |
Ces carences sont similaires à celles des organisations qui ont un dispositif de responsabilisation. | UN | وهذا جانب ضعف مماثل لجوانب الضعف الملاحظة في المنظمات التي يوجد لديها إطار للمساءلة. |
A. Principaux éléments d'un dispositif de responsabilisation 19−23 5 | UN | ألف - العناصر الرئيسية لإطار المساءلة 19-23 6 |
Le Comité ne doute pas que, dans les prochains rapports, on établira un lien entre les résultats et les facteurs d'encouragement ou de découragement, et que l'on insistera davantage sur les applications concrètes d'un dispositif de responsabilisation. | UN | واللجنة واثقة من أن التقارير المقبلة ستربط الأداء بمحفزات ومثبطات وستركز أكثر على التطبيق العملي لإطار للمساءلة. |
Il ne faut donc pas considérer comme acquis que les organisations qui ont un dispositif de responsabilisation parfait sont en mesure de l'appliquer efficacement. | UN | ولذا فإن قدرة المنظمة التي لديها إطار مساءلة مثالي على تطبيقه بفعالية لا يمكن اعتبارها أمراً مسلماً به. |
L'inspecteur a constaté que sept organismes des Nations Unies sont dotés d'un dispositif formel d'application du principe de responsabilité et que trois entités du Secrétariat ont un dispositif de responsabilisation au niveau des programmes. | UN | 2 - ويبين التقرير أن لدى سبع من مؤسسات الأمم المتحدة إطارا رسميا للمساءلة قائما بذاته وأن لدى ثلاثة كيانات تابعة للأمانة العامة إطارا للمساءلة على مستوى البرامج. |
141. À sa session de fond de 2012, le Conseil économique et social a accueilli avec satisfaction ce plan, élaboré par ONU-Femmes et le CCS, qui offre un dispositif de responsabilisation à l'échelle du système pour intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes dans l'ensemble des politiques et programmes des organismes. | UN | 141- ورحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية المعقودة في عام 2012 بإعداد هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومجلس الرؤساء التنفيذيين الخطةَ الخمسية لتشكل إطار المساءلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات المنظومة وبرامجها. |
II. Éléments d'un dispositif de responsabilisation efficace 19−38 5 | UN | ثانياً - العناصر اللازمة لإطار مساءلة قوي 19-38 6 |
Ces carences sont similaires à celles des organisations qui ont un dispositif de responsabilisation. | UN | وهذا جانب ضعف مماثل لجوانب الضعف الملاحظة في المنظمات التي يوجد لديها إطار للمساءلة. |
Un nouveau et conséquent plan d'urgence pour l'éradication de la poliomyélite a été élaboré et doté d'un dispositif de responsabilisation. | UN | ووضعت خطة طوارئ قوية جديدة للقضاء على شلل الأطفال مع إطار للمساءلة. |
On a accueilli avec satisfaction l'approche consistant à renforcer l'Organisation en mettant en place un dispositif de responsabilisation. | UN | ورُحِّب بنهج تعزيز المنظمة عن طريق إنشاء إطار للمساءلة. |
Il faudrait que la réunion plénière de haut niveau de 2010 débouche sur l'adoption d'un dispositif de responsabilisation qui renforce les engagements internationaux, les associe à des résultats assortis d'échéances et instaure des mécanismes de contrôle et de coercition. | UN | وينبغي أن يكون الاجتماع الموسع الرفيع المستوى لعام 2010 مناسبة للتصديق على إطار للمساءلة يعزز الالتزامات العالمية، ويربطها بالنتائج في إطار خطوط زمنية وينشئ آليات للرصد والإنفاذ. |
Il est très préoccupant que l'Organisation, dont l'enveloppe budgétaire se chiffre en milliards de dollars, ne soit toujours pas dotée d'un dispositif de responsabilisation. | UN | 43 - واستطرد قائلا، إنه لمن دواعي القلق الشديد أن المنظمة، التي تبلغ ميزانيتها مليارات من الدولارات، ما زالت تفتقر إلى إطار للمساءلة. |
A. Principaux éléments d'un dispositif de responsabilisation 19−23 5 | UN | ألف - العناصر الرئيسية لإطار المساءلة |
A. Principaux éléments d'un dispositif de responsabilisation | UN | ألف- العناصر الرئيسية لإطار المساءلة |
151. Avec les ressources limitées dont disposait l'équipe du CCI, celle-ci a pu recenser 2 piliers, 5 principes et 17 conditions permettant de mesurer la force de l'obligation de rendre compte au sein d'une organisation et les normes minimales auxquelles doit satisfaire un dispositif de responsabilisation. | UN | 151- وفي ظل الموارد المحدودة المتاحة لفريق وحدة التفتيش المشتركة، قدم الاستعراض ركيزتين و5 مبادئ و17 معياراً مرجعياً لقياس قوة المساءلة في منظمة من المنظمات والمعايير الدنيا اللازمة لإطار المساءلة. |
19. La figure 1 ci-dessous illustre ce que l'Inspecteur considère comme les conditions minimales d'un dispositif de responsabilisation. | UN | 19- يوضح الشكل 1 أدناه ما يعتبره المفتش المتطلبات الدنيا لإطار للمساءلة. |
53. D'autres organisations ont informé l'Inspecteur qu'elles ont divers éléments d'un dispositif de responsabilisation ou d'un dispositif de contrôle interne. | UN | 53- وقد أبلغت منظمات أخرى المفتش بأن لديها عناصر مختلفة لإطار للمساءلة أو إطار للضوابط الداخلية. |
19. La figure 1 ci-dessous illustre ce que l'Inspecteur considère comme les conditions minimales d'un dispositif de responsabilisation. | UN | 19 - يوضح الشكل 1 أدناه ما يعتبره المفتش المتطلبات الدنيا لإطار للمساءلة. |
un dispositif de responsabilisation commun et bien coordonné donnera des orientations réalistes quant aux rôles et responsabilités des différents intervenants dans le domaine de la sécurité ; | UN | وسيشكل وجود إطار مساءلة مشترك ومنسق تنسيقا كاملا نموذجا توجيهيا واقعيا فيما يتعلق بالأدوار والمسؤوليات الأمنية؛ |
Il ne faut donc pas considérer comme acquis que les organisations qui ont un dispositif de responsabilisation parfait sont en mesure de l'appliquer efficacement. | UN | ولذا فإن قدرة المنظمة التي لديها إطار مساءلة مثالي على تطبيقه بفعالية لا يمكن اعتبارها أمراً مسلماً به. |
Afin de promouvoir la responsabilisation au sein de l'ensemble du système, ONU-Femmes a prié ses partenaires de mettre au point un plan d'action à l'échelle du système prévoyant un dispositif de responsabilisation visant l'accélération de la prise en compte systématique du souci de l'égalité des sexes. | UN | 64 - ولتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة برمتها، عقدت الهيئة اجتماعا للشركاء من أجل وضع خطة عمل على نطاق المنظومة تتيح إطارا للمساءلة للإسراع بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
141. À sa session de fond de 2012, le Conseil économique et social a accueilli avec satisfaction ce plan, élaboré par ONU-Femmes et le CCS, qui offre un dispositif de responsabilisation à l'échelle du système pour intégrer une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes dans l'ensemble des politiques et programmes des organismes. | UN | 141- ورحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية المعقودة في عام 2012 بإعداد هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومجلس الرؤساء التنفيذيين الخطةَ الخمسية لتشكل إطار المساءلة على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات المنظومة وبرامجها. |
II. Éléments d'un dispositif de responsabilisation efficace 19−38 5 | UN | ثانيا - العناصر اللازمة لإطار مساءلة قوي |