Si le processus de récupération et d'enrichissement avait réussi, l'Iraq aurait pu disposer à la fin de 1991 d'une quantité d'uranium fortement enrichi suffisante pour fabriquer un dispositif nucléaire de faible puissance; | UN | ولو كان قد تم نجاح استخلاص اليورانيوم عالي التخصيب وعملية التخصيب، ﻷدى هذا إلى توفر كمية من اليورانيوم عالي التخصيب بحلول نهاية عام ١٩٩١ تكفي لصناعة جهاز نووي واحد ذي قوة منخفضة. |
Toutefois, s'il avait été mis en oeuvre, le programme accéléré aurait pu fournir suffisamment de matières pour produire un dispositif nucléaire dans des délais plus courts que ceux qui auraient été nécessaires dans le cadre du programme clandestin visant à enrichir de l'uranium naturel. | UN | ولو كان البرنامج العاجل قد نفذ، لوفر مواد كافية ﻹنتاج جهاز نووي في وقت أقصر مما كان لازما عن طريق البرنامج العراقي السري لتخصيب اليورانيوم الطبيعي. |
Nous en sommes tous d'accord, l'explosion d'un dispositif nucléaire ostensiblement " pacifique " ne diffère en rien, techniquement parlant, de l'explosion d'une arme nucléaire. | UN | وكما نتفق جميعاً، فإن تفجير جهاز نووي " سلمي " بشكل ظاهر لا يختلف بأي حال اختلافاً تقنياً عن تفجير سلاح نووي. |
Des documents essentiels sur la conception d'un dispositif nucléaire par l'Iraq ont été communiqués à l'AIEA; | UN | وقد قدمت إلى الوكالة وثائق رئيسية بشأن تصميم العراق لجهاز نووي. |
Avec des technologies disponibles dans le domaine public depuis longtemps et un accès au marché noir, un dispositif nucléaire de la taille de celui d'Hiroshima pourrait être déclenché à partir d'un camion ou d'un petit navire dans n'importe quelle ville importante. | UN | ومع توافر التقنية في المجال العام منذ زمن، وتوافر موارد السوق السوداء، من الممكن تفجير وسيلة نووية بحجم قنبلة هيروشيما من شاحنة أو قارب صغير داخل أية مدينة رئيسة. |
Dans le même temps, elle a détourné du combustible nucléaire de son programme " civil " pour faire exploser en mai 1974 un dispositif nucléaire soi-disant " pacifique " . | UN | وعملت في غضون ذلك على تحويل الوقود النووي من برنامجها " المدني " لتستخدمه في تفجير جهاز نووي " سلمي " مزعوم في أيار/مايو 1974. |
28. Le groupe chargé des missiles avait fourni au Quatrième groupe une ogive classique du missile Al Hussein pour qu'il puisse l'étudier et mettre au point un dispositif nucléaire compatible. | UN | ٢٨ - وقد وفرت المجموعة المختصة بالقذائف رأسا حربيا تقليديا من قذيفة الحسين للفريق الرابع لكي يستخدمها في تحليله المتعلق بتطوير جهاز نووي متوافق معها. |
Selon ces informations, les études portaient sur la modélisation de géométries sphériques consistant en composants du cœur d'un dispositif nucléaire à l'UHE soumis à une compression par choc, pour leur comportement neutronique à une haute densité, et sur la détermination par la suite de la puissance explosive nucléaire. | UN | ووفقاً لتلك المعلومات، شملت هذه الدراسات نمذجة أطر هندسية كروية، تتكون من مكونات قلب جهاز نووي ينطوي على يورانيوم شديد الإثراء يتم تعريضها لضغط صدمي، وصولاً إلى سلوكها النيوتروني عند كثافة عالية، مع تحديد العائد بعد التفجير النووي. |
L'un des nouveaux dangers encourus est le risque que des terroristes fassent exploser un dispositif nucléaire rudimentaire ou encore une < < bombe sale > > . | UN | ومن التحديات الجديدة خطر قيام إرهابيين بتفجير جهاز نووي بدائي أو تفجير ما يسمى ب " القنبلة القذرة " . |
b) Tout autre site où est exécutée une activité non soumise aux garanties (et où la fonction primaire consiste à faciliter la fabrication, le stockage ou le démontage d'une tête ou d'un dispositif nucléaire). | UN | (ب) أي موقع آخر حيث يُضطلع بنشاط غير مشمول بالضمانات (وحيث الوظيفة الرئيسية تهدف إلى إنتاج رأس حربي/جهاز نووي أو تخزينه أو تفكيكه). |
b) Tout autre site où est exécutée une activité non soumise aux garanties (et où la fonction primaire consiste à faciliter la fabrication, le stockage ou le démontage d'une tête ou d'un dispositif nucléaire). | UN | (ب) أي موقع آخر حيث يُضطلع بنشاط غير مشمول بالضمانات (وحيث الوظيفة الرئيسية تهدف إلى إنتاج رأس حربي/جهاز نووي أو تخزينه أو تفكيكه). |
Enfin, le 30 mai encore, le Président a pris la décision No 98-25 relative aux sanctions à prendre contre le Pakistan après l'explosion d'un dispositif nucléaire. | UN | وأخيرا، وفي ٠٣ أيار/مايو، أصدر الرئيس القرار الرئاسي رقم ٨٩-٥٢ بشأن موضوع " العقوبات ضد باكستان لتفجير جهاز نووي متفجر " . |
Les homologues iraquiens ont continué à déclarer, lors des pourparlers d'août, qu'aucun délai n'avait été fixé pour le quatrième groupe en ce qui concerne le programme accéléré et que ce groupe avait simplement eu pour instruction de produire sans retard une arme ou un dispositif nucléaire. | UN | وقد تمسك النظراء العراقيون بالبيان الذي أدلوا به في محادثات آب/أغسطس ومفاده أنه لم يتم تحديد أي مواعيد نهائية للمجموعة الرابعة فيما يتعلق بالبرنامج العاجل، وإنما قد أوعز إليها بالمضي قدما في تحقيق هدف البرنامج المتمثل في انتاج سلاح نووي/جهاز نووي دون تأخير. |
D'après eux, ce projet consistait en un programme accéléré lancé en septembre 1990 afin d'extraire et d'enrichir davantage l'uranium hautement enrichi que contenait le combustible du réacteur de recherche sous garanties du site de Tuwaitha et accélérer ainsi la production de matières de qualité militaire en vue de fabriquer un dispositif nucléaire. | UN | ونقلا عن المسؤولين العراقيين، يتألف المشروع من برنامج سريع بدأ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ لاستخلاص وزيادة تخصيب اليورانيوم العالي اﻹثراء الموجود في وقود مفاعل البحوث المحفوظ في موقع تويثة ومن ثم اﻹسراع بتوفير مواد من مرتبة اﻷسلحة لتصنيع جهاز نووي. |
a) Pour la première fois, l'Iraq a admis que les activités effectuées tout d'abord à Tuwaitha puis à Al Atheer visaient à produire un dispositif nucléaire, et non pas seulement à déterminer les éléments nécessaires à cet effet comme il l'avait affirmé auparavant. | UN | )أ( للمرة اﻷولى، أقرت العراق بأن اﻷنشطة التي اضطلع بها أولا في تويثة ثم في اﻷثير كانت تهدف إلى إنتاج جهاز نووي وليس فقط تعريف المطلوب ﻹنتاجه، كما كانت العراق تؤكد من قبل. |
Si ce programme avait été achevé, il aurait été possible d'obtenir une quantité de matières suffisante pour fabriquer un dispositif nucléaire plus rapidement que dans le cadre du programme clandestin visant à enrichir de l'uranium naturel. | UN | وإذا كان هذا البرنامج قد أكمل، لوفر ما يكفي من المواد لجهاز نووي في فترة زمنية أقصر مما كان سيلزم في إطار برنامج العراق الخفي لتخصيب اليورانيوم الطبيعي. |
De tels composants, une fois positionnés au centre du cœur nucléaire d'un dispositif nucléaire de type implosion et comprimés, pourraient produire une décharge de neutrons suffisante pour déclencher une réaction en chaîne de fission. | UN | وهذه المكونات، إذا وُضِعت في وسط قلب نووي لجهاز نووي من النوع الداخلي الانفجار وتم ضغطها، يمكن أن تنتج وابلاً من النيوترونات المناسبة لبدء سلسلة من التفاعلات الانشطارية. |
L'utilisation finale de ces composants reste floue, bien qu'ils puissent être liés à d'autres informations que l'Agence a reçues au sujet d'expériences impliquant l'utilisation d'équipements de diagnostic à grande vitesse, dont des appareils de radiographie éclair, pour contrôler la symétrie du choc de compression du cœur simulé d'un dispositif nucléaire. | UN | ولا يزال الاستخدام النهائي لمثل هذه المكونات غير واضح، وإن كان يمكن ربطها بمعلومات أخرى تلقّتها الوكالة بشأن تجارب تنطوي على استخدام معدات تشخيصية عالية السرعة، بما في ذلك الأشعة السينية الومضية، لرصد تماثُل الصدمة التضاغطية في القلب المحاكى لجهاز نووي. |
Avec des technologies disponibles dans le domaine public depuis longtemps et un accès au marché noir, un dispositif nucléaire de la taille de celui d'Hiroshima pourrait être déclenché à partir d'un camion ou d'un petit navire dans n'importe quelle ville importante. | UN | ومع توافر التقنية في المجال العام منذ زمن، وتوافر موارد السوق السوداء، من الممكن تفجير وسيلة نووية بحجم قنبلة هيروشيما من شاحنة أو قارب صغير داخل أية مدينة رئيسة. |
Avec des technologies disponibles dans le domaine public depuis longtemps et un accès au marché noir, un dispositif nucléaire de la taille de celui d'Hiroshima pourrait être déclenché à partir d'un camion ou d'un petit navire dans n'importe quelle ville importante. | UN | ومع توافر التقنية في المجال العام منذ زمن، وتوافر موارد السوق السوداء، من الممكن تفجير وسيلة نووية بحجم قنبلة هيروشيما من شاحنة أو قارب صغير داخل أية مدينة رئيسة. |
:: Conversion et métallurgie de l'uranium : production d'uranium métal à partir de composés fluorés et fabrication avec celui-ci de composants capables de servir à un dispositif nucléaire; | UN | :: تحويل وتعدين اليورانيوم: إنتاج معدن اليورانيوم من مركَّبات الفلوريد وتصنيعه إلى عناصر ذات صلة بجهاز نووي. |
L'assemblage d'un dispositif nucléaire étant assez difficile à détecter, la vigilance s'impose pour éviter que l'Iraq n'acquière directement de tels matériaux. | UN | ولا بد من التيقظ لمنع العراق من الحيازة المباشرة للمواد التي تستعمل في اﻷسلحة النووية، ﻷن تجميع الجهاز النووي لا يترك وراءه سوى بصمات قليلة. |