Mais le reptile, animal au sang froid, n'a besoin que d'un dixième de la nourriture dont un mammifère carnivore a besoin. | Open Subtitles | ولكن الزواحف، كونهم من ذوات الدم بارد، يحتاجون فقط حوالي عُشر الغذاء من ما تحتاجه الثدييات اللاحمة. |
George et la base navale de King's Point, qui occupent un dixième de la superficie totale des Bermudes. | UN | وتشغل المنشأتان معا حوالي عُشر مساحة برمودا اﻹجمالية. |
À titre comparatif, moins d'un dixième de ces procédures ont été engagées pour traite de personnes, qui fait encourir une peine maximale de 15 ans d'emprisonnement. | UN | وبالمقارنة، كان أقل من عُشر الدعاوى يتعلق بالاتجار بالأشخاص، الذي يعاقب عليه كعقوبة قصوى بالسجن لمدة 15 عاماً. |
un dixième de ces organisations ont un rapport avec des religions autres que l'islam. | UN | ويرتبط عُشر هذه المنظمات، بأديان أخرى غير الإسلام. |
Au total, 463 documents officiels représentant 5 888 pages ont été édités et traités par le programme entre janvier 2006 et juin 2007, soit environ un dixième de plus qu'au cours de la période correspondante du dernier exercice biennal. | UN | فتم تحرير ما مجموعه 463 وثيقة تتضمن 888 5 صفحة وعالجها البرنامج فيما بين كانون الثاني/يناير 2006 وحزيران/يونيه 2007، بزيادة تقرب من عشر مرات عن الفترة نفسها من فترة السنتين الماضية. |
Les estimations de la production mondiale totale de chloronaphtalènes à ce jour varient entre 200 000 - 400 000 tonnes (AMAP, 2004) et 150 000 tonnes (environ un dixième de la production totale de PCB) (Brinkman et De Kok, 1980 cités dans Falandysz, 1998). | UN | 32 - وتتباين التقديرات الخاصة بمجموع الإنتاج العالمي من النفثالينات حتى الآن بين 000 200 إلى 000 400 طن (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي، 2004) و000 150 طن (نحو عشر ما أنتج على الإطلاق من مركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة (Brinkman & De Kok, 1980 على النحو الوارد في Falandysz, 1998). |
Le secteur bancaire emploie plus d'un dixième de la population et contribue pour 15,5 % au PIB. | UN | ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُشر القوة العاملة ويساهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Le secteur bancaire emploie plus d'un dixième de la population et contribue pour 15,5 % au PIB. | UN | ويستخدم القطاع المصرفي ما يزيد عن عُشر القوة العاملة ويسهم بنسبة 15.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
On estime que d'ici à 2006, 11 pays d'Afrique subsaharienne auront perdu plus d'un dixième de leur population active à cause du sida. | UN | ويقدَّر أن 11 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ستفقد أكثر من عُشر القوى العاملة فيها بسبب الإيدز، بحلول عام 2006. |
Environ un dixième de l'ensemble des droits appliqués par les pays développés sont supérieurs à 12 % ad valorem. | UN | فحوالي عُشر جميع التعريفات لدى البلدان المتقدمة النمو يتجاوز ٢١ في المائة بحسب القيمة. |
Environ un dixième de la superficie totale est actuellement loué au Gouvernement des États-Unis d'Amérique à des fins militaires. | UN | وقرابة عُشر المساحة الكلية مؤجر حاليا لحكومة الولايات المتحدة لﻷغراض العسكرية. |
Au cours seulement de cette année 1998, plus de 500 délinquants ont été renvoyés en Haïti et constituent un contingent qui représente un dixième de la force de Police nationale. | UN | ففي سنة ١٩٩٨ وحدها أعيد أكثر من ٥٠٠ مجرم إلى هايتي، وهو ما يعادل عُشر قوة الشرطة الوطنية. |
L'eau consommée par l'agriculture palestinienne représente, selon les estimations, un dixième de celle consommée par Israël. | UN | وتشير التقديرات إلى أن حجم الاستخدام الفلسطيني للمياه لأغراض الزراعة يمثل عُشر حجم ذلك الاستخدام في إسرائيل. |
Enfin, l'Afrique dépense en système judiciaire environ un dixième de ce que dépensent l'Europe de l'Ouest et l'Amérique du Nord. | UN | سادسا، أنفقت أفريقيا حوالي عُشر ما أنفقته أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية على النظم القضائية. |
Cela ne concernerait qu'un dixième d'un dixième d'un dixième de la population. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن عُشر من عُشر من عُشر من السكان |
J'ai eu un sermon genre : "Je n'utilise qu'un dixième de mon cerveau." Comme on dit, c'est terrible de gaspiller un cerveau. | Open Subtitles | حَصلتُ على هذه المحاضرةِ حول كَمْ أنا كُنْتُ أَستعملُ فقط عُشر مِنْ دماغِي. |
À partir de maintenant jusqu'à minuit, on vole un dixième de secondes chaque minute à nos amis de la Banque internationale de liquidation. | Open Subtitles | في كل دقيقة من الآن حتى منتصف الليل نسرق عُشر ثانية من أصدقاءنا في مصرف المقاطعة الدولي |
Si on pouvait juste faire passer un dixième de leur courage dans notre prochain album... | Open Subtitles | "كم نتمنى لو نملك عُشر تلك الشجاعة" "وروحهم العالية في ألبومنا المقبل" |
Seul un dixième de la population mondiale parle l'anglais, mais à l'heure actuelle 80 % du contenu du Web est dans cette langue. | UN | وعلى الرغم من أن ما لا يزيد عن عُشر سكان العالم يتكلمون الانكليزية، فإن 80 في المائة من محتوى الشبكة في الوقت الحاضر مدون بهذه اللغة. |
Moins d'un dixième de point sépare les trois meilleures équipes, le club équestre Triumph, la ferme Cherry Creek et Quail Ridge, et les compétitions individuelles sont serrées. | Open Subtitles | أقل من عشر نقاط تفصل بين الفرق الثلاثة الاولى نادي " تريومف " للفروسية " ومزارع " تشيري كريك " و " كويل ريدج بالإضافة إلى مسابقة فردية محتدمة |
Les estimations de la production mondiale totale de chloronaphtalènes à ce jour varient entre 200 000 - 400 000 tonnes (AMAP, 2004) et 150 000 tonnes (environ un dixième de la production totale de PCB) (Brinkman et De Kok, 1980 cités dans Falandysz, 1998). | UN | 32 - وتتباين التقديرات الخاصة بمجموع الإنتاج العالمي من النفثالينات حتى الآن بين 000 200 إلى 000 400 طن (برنامج الرصد والتقييم لمنطقة القطب الشمالي، 2004) و000 150 طن (نحو عشر ما أنتج على الإطلاق من مركبات ثنائية الفينيل متعددة الكلورة (Brinkman & De Kok, 1980 على النحو الوارد في Falandysz, 1998). |
Il ne peut être que contre-productif d'avoir un procureur en poste à des milliers de kilomètres d'Arusha, passant moins d'un dixième de son temps à Arusha ou à Kigali et ce, d'autant plus que pendant deux ans il n'y avait ni procureur adjoint ni chef des poursuites. | UN | وأردف قائلا، إن كون مقر المدعية العامة يبعد عن آروشا آلاف الأميال وكونها تقضي أقل من عُشْر وقتها هناك أو في كيغالي يشكل بحد ذاته وصفة لانعدام الكفاءة والفعالية. ومما زاد من حدة الموقف الإخفاق طوال عامين في تعيين نائب للمدعي العام ورئيس لهيئة الادعاء. |