Par ailleurs, un document de séance sur les idées nouvelles et novatrices en vue de la mobilisation de ressources a été communiqué au Conseil dans le cadre de l'examen du point 12. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد قدمت للمجلس في إطار البند ١٢ ورقة غرفة اجتماعات بشأن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لجمع اﻷموال. |
Il propose à la réunion que le HCR prépare un document de séance sur cette question et le présente au Comité permanent au début de 1998. | UN | واقترح على المشاركين في الاجتماع أن تقوم المفوضية بإعداد ورقة غرفة اجتماعات بشأن هذه المسألة، تُعرض على اللجنة الدائمة في النصف اﻷول من عام ٨٩٩١. |
Le Secrétariat présentera un document de séance sur la question. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة ورقة غرفة اجتماع عن هذه المسألة. |
En outre, il rédigerait un document de séance sur cette question pour examen lors d'une prochaine session du Conseil d'administration. | UN | كما سيعد الصندوق ورقة غرفة اجتماع بشأن الموضوع لمناقشتها في دورة قادمة من دورات المجلس التنفيذي. |
Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a fait savoir qu'il avait préparé un document de séance sur la question. | UN | وقال ممثل آخر متكلماً باسم مجموعة من البلدان، أن المجموعة أعدّ ورقة اجتماع بشأن المسألة. |
Il a diffusé un document de séance sur l'expérience de son pays dans ce domaine. | UN | وعمم ورقة غرفة اجتماعات عن خبرة بلده في هذا المجال. |
un document de séance sur les indicateurs du plan est également disponible. | UN | وتتاح أيضا ورقة اجتماع عن حالة مؤشرات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
1. Prie l'Administrateur d'établir un document de séance sur le système régissant les dépenses d'appui des organisations; | UN | ١ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يعد ورقة غرفة اجتماعات بشأن نظام تكاليف دعم الوكالات؛ |
1. Prie l'Administrateur d'établir un document de séance sur le système régissant les dépenses d'appui des organisations; | UN | ١ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يعد ورقة غرفة اجتماعات بشأن نظام تكاليف دعم الوكالات؛ |
1. Prie l'Administrateur d'établir un document de séance sur le système régissant les dépenses d'appui des organisations; | UN | ١ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يعد ورقة غرفة اجتماعات بشأن نظام تكاليف دعم الوكالات؛ |
40. Le Conseil d'administration a demandé à la Directrice exécutive de lui présenter à sa troisième session ordinaire de 1998 un document de séance sur les approches sectorielles. | UN | ٤٠ - وطلب المجلس التنفيذي إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ ورقة غرفة اجتماعات بشأن النهج المتبعة على نطاق القطاعات. |
Le Secrétariat établira un document de séance sur cette question. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة ورقة غرفة اجتماع عن نظام حساب التكاليف. |
Le Secrétariat présentera un document de séance sur la question. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة ورقة غرفة اجتماع عن هذه المسألة. |
Une autre délégation, tout en signalant qu'elle accueillait avec satisfaction un document de séance sur les approches sectorielles, a souligné que le FNUAP ne devait pas être empêché de fournir une aide directe aux populations et aux activités de développement dépassant les limites d'un secteur donné. | UN | وأشار وفد آخر إلى أنه يرحب بتقديم ورقة غرفة اجتماع عن النهج الشاملة للقطاعات غير أنه شدد على ضرورة أن يظل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتمتع بالقدرة التامة على تقديم الدعم المباشر ﻷنشطة السكان والتنمية التي تتجاوز نطاق قطاع بعينه. |
un document de séance sur les nouvelles mesures concernant l'obligation redditionnelle a été mis à la disposition du Conseil d'administration à la présente session. | UN | وهناك ورقة غرفة اجتماع بشأن التدابير الجديدة للمساءلة متاحة للمجلس التنفيذي في دورته الحالية. |
En outre, il rédigerait un document de séance sur cette question pour examen lors d'une prochaine session du Conseil d'administration. | UN | كما سيعد الصندوق ورقة غرفة اجتماع بشأن الموضوع لمناقشتها في دورة قادمة من دورات المجلس التنفيذي. |
Le Bureau a demandé au secrétariat d'établir un document de séance sur cette question afin de disposer des renseignements d'ordre général nécessaires. | UN | وطلب المكتب أن تعد الأمانة العامة ورقة اجتماع بشأن هذه المسألة لتقديم المعلومات الأساسية اللازمة. |
ONU-Femmes s'emploierait à distribuer au Conseil d'administration un document de séance sur la question au mois de juin. | UN | وقالت إن الهيئة ستقدم إلى المجلس التنفيذي ورقة اجتماع بشأن هذه المسألة في حزيران/يونيه. |
À ce sujet, un document de séance sur la stratégie de financement du PNUD a été distribué, pour examen, à la session en cours. | UN | وفي هذا الصدد، جرى توزيع ورقة غرفة اجتماعات عن استراتيجية تمويل البرنامج الانمائي لمناقشتها في الدورة الحالية. |
En outre, le Président croit comprendre que la Commission souhaite demander au Secrétariat d'établir un document de séance sur l'état des postes, comme l'a indiqué la délégation cubaine, et préfère examiner le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le Système intégré de gestion au titre du point 116 de l'ordre du jour. | UN | وسيعتبر أيضا أن اللجنة تود أن تطلب الى اﻷمانة العامة إعداد ورقة غرفة اجتماعات عن وضع الوظائف، كما اقترح الوفد الكوبي، وأنها ترغب النظر في تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في إطار البند ١١٦ من جدول اﻷعمال. |
16. Les délégations se félicitent des actualisations régulières concernant la réforme. Toutefois, elles demandent au HCR de publier un document de séance sur les questions relatives à la réforme plutôt que de présenter un exposé lors des réunions ultérieures. | UN | 16- وأعربت الوفود عن تقديرها للتحديثات المنتظمة المستمرة بشأن موضوع الإصلاح؛ ولكنها طلبت إلى المفوضية أن تقدم في الاجتماعات المقبلة ورقة اجتماع عن قضايا الإصلاح لا مجرد تحديث شفوي. |
un document de séance sur la politique kényenne du logement a été produit; le projet de loi sur le logement circule actuellement parmi les parties intéressées pour examen. | UN | وأُعِدَّت ورقة دورية بشأن سياسة كينيا للسكن؛ كما جرى تعميم مشروع قانون السكن على الجهات المعنية وهي بصدد النظر فيه. |
Elle a déclaré que, pour rendre compte à la Grande Commission des résultats des travaux de l'organe, elle avait publié, sous sa seule responsabilité, un document de séance sur l'état des délibérations. | UN | وذكرت بأنها قامت لأغراض تقديم تقارير عن نتائج عمل الهيئة الفرعية 2 إلى اللجنة الرئيسية الثانية، بإصدار ورقة اجتماع على مسؤوليتها الخاصة، تقدم فيها سردا لحالة المفاوضات. |
24. Les 2 et 3 mai, le Comité a examiné un rapport du Directeur général (PBC.23/10) et un document de séance sur la situation financière de l'ONUDI établi par le Secrétariat (PBC.23/CRP.4). | UN | 24- نظرت اللجنة، في يومي 2 و3 أيار/مايو، في تقرير من المدير العام (PBC.23/10) وفي ورقة غرفة اجتماعات أعدتها الأمانة بشأن وضع اليونيدو المالي (PBC.23/CRP.4). |