"un document de synthèse" - Translation from French to Arabic

    • ورقة مناقشة
        
    • وثيقة موحدة
        
    • ورقة قضايا
        
    • ورقة توليفية
        
    • ورقة موحدة
        
    • ورقة مسائل
        
    • وثيقة شاملة
        
    • وثيقة موجزة
        
    • ورقة بحث
        
    • وثيقة توليفية
        
    • وثيقة موجز
        
    • ورقة تحليلية
        
    • ورقة مفاهيمية
        
    • تقرير توليفي
        
    • بتقديم ورقة لعرض
        
    Il a également décidé d'élaborer un document de synthèse sur la question afin d'aider la Commission. UN كما قررت اللجنة إعداد ورقة مناقشة في هذا الموضوع، مساعدة منها للجنة التنمية المستدامة.
    De plus, un document de synthèse a été publié dans le cadre du projet. UN وقد نشرت أيضا ورقة مناقشة في إطار المشروع.
    On a demandé aux consultants d’établir un document de synthèse révisé en tenant compte des observations faites par les membres du Groupe de travail. UN وطلب إلى الخبير الاستشاري إعداد وثيقة موحدة منقحة تراعي التعليقات التي أدلى بها أعضاء الفريق العامل.
    un document de synthèse élaboré par la Division de la promotion de la femme constituait le document de travail. UN وجرت المناقشة في إطار ورقة قضايا أعدتها شعبة النهوض بالمرأة.
    53. L'Institut a établi un document de synthèse sur le projet dont la publication sera assurée par ses services. UN ٣٥ - وأعد المعهد ورقة توليفية للمشروع ستتم إجراءات نشرها داخل المعهد.
    Cette réunion a donné lieu à un document de synthèse qui présentait les éléments d'un modèle de certificat d'origine dans le cadre d'un système international de certification plus vaste et a étudié l'obligation pour les pays non producteurs de certifier leurs exportations de diamants bruts. UN وصدر عن هذا الاجتماع ورقة موحدة عرضت عناصر شهادة المنشأ النموذجية في سياق خطة دولية أعم لإصدار الشهادات، ونظرت في ضرورة قيام البلدان غير المنتجة للماس بإصدار شهادات لصادراتها من الماس الخام.
    Enfin, un document de synthèse commun a été établi par le Gouvernement et le PNUD. UN وعلى هذا اﻷساس، جرى إعداد ورقة مسائل مشتركة من جانب الحكومة والبرنامج اﻹنمائي.
    Action 21 représente un document de synthèse ayant fait l'objet de négociations délicates et devrait être considéré comme un tout chaque fois qu'il en est question dans le présent programme d'action. UN ويمثل جدول أعمال القرن ٢١ وثيقة شاملة تم التفاوض عليها بكل عناية وينبغي أن ينظر إليها ككل حيثما يشار إليها في برنامج العمل هذا.
    Les membres du Conseil se sont penchés sur la question et la présidence a établi un document de synthèse récapitulant les principales conclusions de la réunion. UN وتناول أعضاء المجلس هذه المسألة، وأعدت الرئاسة وثيقة موجزة تتضمن النتائج الرئيسية للإحاطة.
    La South African Law Commission examine actuellement la question et a diffusé un document de synthèse. UN وتقوم لجنة القانون في جنوب أفريقيا ببحث هذه المشاكل وقد أصدرت ورقة مناقشة بشأنها.
    Le Coordonateur pour les rapports prévoit d'élaborer un document de synthèse dans un avenir proche. UN ويخطط المنسق المعني بالإبلاغ لإعداد ورقة مناقشة في المستقبل القريب.
    Le Département a également publié un document de synthèse sur l'histoire des Juifs en Europe aux XVIIIe et XIXe siècles. UN كما نشرت الإدارة ورقة مناقشة عن تاريخ اليهود في أوروبا في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر.
    À sa septième session, le Comité a examiné les options présentées par le secrétariat et lui a demandé d'harmoniser les vues des Parties et d'établir un document de synthèse qui sera soumis au Comité pour examen à sa huitième session. UN ونظرت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة في الخيارات التي عرضتها الأمانة، وطلبت إليها أن توفق بين آراء الأطراف وأن تعد وثيقة موحدة كي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثامنة.
    Les résultats des travaux de ces groupes de travail ont été consignés dans un document de synthèse dans lequel sont formulées de nouvelles directives touchant les quatre domaines d'action thématiques recensés initialement par le Groupe de haut niveau dans ses recommandations de 2001. UN وقد أُدمجت نتائج الأفرقة العاملة الأربعة هذه في وثيقة موحدة تقدم مزيدا من الإرشاد بشأن مجالات العمل المواضيعية الأربعة هذه التي أوصى بها الفريق لأول مرة في توصياته لعام 2001.
    un document de synthèse établi par la Division de la promotion de la femme a constitué le cadre du débat. UN وجرت المناقشة في إطار ورقة قضايا أعدتها شعبة النهوض بالمرأة.
    un document de synthèse établi par la Division de la promotion de la femme esquissait le cadre des débats. UN وجرت المناقشة في إطار ورقة قضايا أعدتها شعبة النهوض بالمرأة.
    Il a par ailleurs rendu compte des forums de discussion dans un document de synthèse qui en résume les principaux débats et formule des recommandations au sujet des recherches à effectuer, des politiques à suivre et des mesures à prendre. UN وأفضى منتدى المناقشة إلى ورقة توليفية توجز المواضيع الرئيسية في المناقشة وتوصيات فيما يتعلق بالبحث والسياسات والممارسات.
    Demander au secrétariat d'établir un document de synthèse technique sur les enseignements tirés, les questions, les possibilités et les solutions relatives à l'exécution de projets d'adaptation UN :: الطلب من الأمانة أن تُصدِر ورقة توليفية تقنية للدروس المستفادة والقضايا والفرص والحلول فيما يتعلق بتنفيذ مشاريع التكيُّف.
    On a également suggéré que le système des Nations Unies élabore un document de synthèse dénombrant les options et les démarches permettant à l'Instance de collaborer avec les organismes et institutions pertinents des Nations Unies. UN ومن المقترح أيضا أن تعد منظومة الأمم المتحدة ورقة موحدة تحدد الخيارات والنهج لتفاعل المنتدى مع مؤسسات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    C'est ainsi qu'un document de synthèse commun a été élaboré conformément aux nouvelles directives de l'examen à mi-parcours ainsi que des notes complémentaires contenant une analyse approfondie des questions clefs ainsi que des statistiques détaillées. UN واستنادا إلى ذلك، اعدت ورقة مسائل مشتركة وفقا للمبادئ التوجيهية الجديدة لاستعراض منتصف المدة فضلا عن مذكرات داعمة تتضمن تحليلا مستفيضا للمسائل المهمة واحصاءات مفصلة.
    C'est pourquoi, la Rapporteuse spéciale recommande que la SousCommission envisage de la charger d'élaborer un document de synthèse à partir de l'ensemble du travail qu'elle a accompli. UN وبناء على ذلك، توصي المقررة الخاصة اللجنة الفرعية بأن تنظر في أن تطلب منها صياغة وثيقة شاملة تستند إلى كل ما اضطلعت به من عمل.
    Il a également rappelé les délais à respecter pour la soumission des documents et donné des informations sur l'usage qui était fait des rapports des organismes et sur l'élaboration d'un document de synthèse. UN ووفرت الأمانة أيضا الأطر الزمنية اللازمة لتقديم الوثائق والمعلومات المتعلقة باستخدام تقارير الكيانات وإعداد وثيقة موجزة.
    On a établi des documents de synthèse sur ces questions et un accord s'est dégagé concernant la terminologie, la question des réserves d'eau dans le sol a été ajoutée à la liste des données recommandées et un document de synthèse a été établi pour examen à la quatorzième réunion du Groupe de Londres sur la comptabilité environnementale. UN وجرى إعداد ورقات بحث مواضيعية عن المسائل المشار إليها أعلاه، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن المصطلحات، وأُدرج مخزون المياه السطحية في قائمة بنود البيانات الموصى بها، كما أعدت ورقة بحث مواضيعية للمناقشة في الاجتماع الرابع عشر لفريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية.
    Sur la base de ces conclusions, le Bureau a élaboré un document de synthèse intitulé < < Éléments proposés pour un nouveau programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la prochaine décennie > > en vue de stimuler la réflexion de tous ceux concernés par la préparation de la Conférence. UN وعلى هذا الأساس، أعد المكتب وثيقة توليفية تجمل " مشروع عناصر لبرنامج عمل جديد محتمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد القادم " يرمي إلى تركيز الأفكار وحفز التفكير بين جميع أصحاب المصلحة على العملية التحضيرية للمؤتمر.
    Les informations présentées dans cette section sont tirées d'un document de synthèse dressant le bilan de l'état des connaissances sur le mercure en Afrique à partir de données fournies par les pays d'Afrique subsaharienne et les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN 14 - استخلصت المعلومات الواردة في هذا الجزء من وثيقة موجز تتناول المعارف المتعلقة بالزئبق في منطقة أفريقيا والثغرات في تلك المعارف، وتتضمن الوثيقة معلومات قدمتها بلدان أفريقيا جنوب الصحراء والبلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.()
    Il a noté qu'à l'issue du débat, le secrétariat préparerait un document de synthèse sur la question, pour examen par le Groupe de travail. UN وأشار إلى أن الأمانة سوف تحاول أن تعد في أعقاب المناقشة ورقة تحليلية بشأن المسألة لينظر فيها الفريق العامل.
    Il s'emploie actuellement à définir des produits précis et les activités correspondantes à réaliser en 2007 en vue de préparer l'élaboration d'un document de synthèse sur les modalités d'intégration des statistiques économiques. UN والفريق بصدد صياغة خطوات دقيقة وما يتصل بها من أنشطة محددة تنفذ في عام 2007، بحيث تساعد في بلورة ورقة مفاهيمية تـتـنـاول طرائق النهج المتكامل للإحصاءات الاقتصادية.
    En outre, un document de synthèse a été élaboré sur la base des travaux de ces trois groupes, concernant l'interprétation de l'article 2 de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، أُعد تقرير توليفي على أساس عمل اﻷفرقة الثلاثة جميعها بصدد تفسير المادة ٢ من الاتفاقية.
    En sa qualité de conseillère indépendante de la population de Sainte-Hélène pour les questions constitutionnelles, elle a présenté, en octobre 2002, grâce à un financement du Secrétariat du Commonwealth et au terme de vastes consultations, un document de synthèse intitulé St. Helena and its dependencies - exploring options for their future constitutional development. UN وقامت السيدة كوينتين - باكستر، بصفتها مستشارة مستقلة لشعب الإقليم في الشؤون الدستورية، وبتمويل وفر من خلال أمانة الكمنولث، وبعد مشاورات واسعة النطاق، بتقديم ورقة لعرض نقاط الخلاف معنون " سانت هيلانة وتابعيها - استكشاف الخيارات المتعلقة بالتطوير المقبل لدستورها " في تشرين الأول/أكتوبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more