"un document de travail sur" - Translation from French to Arabic

    • ورقة عمل بشأن
        
    • ورقة عمل عن
        
    • ورقة عمل حول
        
    • ورقة مناقشة بشأن
        
    • وثيقة عمل بشأن
        
    • ورقة عمل تتعلق
        
    • ورقة معلومات أساسية عن
        
    • وثيقة عمل عن
        
    • ورقة مناقشة حول
        
    • ورقة عمل في
        
    • ورقة معلومات أساسية بشأن
        
    • ورقة العمل المتعلقة
        
    • ورقة مناقشة عن
        
    • وثيقة عمل حول
        
    • ورقة عمل تبحث
        
    Le Canada présentera un document de travail sur la question de façon à susciter un débat général à la session en cours. UN وقال إن كندا ستقدم ورقة عمل بشأن تقديم التقارير لإجراء مناقشة عامة بشأن هذا الموضوع خلال الجلسة الحالية.
    La Commission a noté avec satisfaction que le secrétariat avait l'intention d'établir un document de travail sur ces questions en consultation avec toutes les organisations intéressées. UN ولاحظت اللجنة بارتياح أن الأمانة تخطط لإعداد ورقة عمل بشأن هذه المسائل بالتشاور مع جميع المنظمات المعنية.
    M. Gilbert a jugé nécessaire un document de travail sur la participation effective et l'autonomie en droit international. UN وتحدث السيد جيلبرت عن الحاجة إلى إعداد ورقة عمل بشأن مسألة المشاركة الفعلية والحكم الذاتي في القانون الدولي.
    Nous vous prions donc instamment de présenter un document de travail sur cette proposition du Groupe des 21. UN لذا، نحثكم على أن تقدموا ورقة عمل عن اقتراح مجموعة ال21.
    Mme Rakotoarisoa a proposé de présenter un document de travail sur les problèmes inhérents aux poursuites pour viol et agression sexuelle. UN واقترحت السيدة راكوتوريسووا تقديم ورقة عمل عن مشاكل إدانة عمليات الاغتصاب والاعتداء الجنسي.
    un document de travail sur ce sujet devait être établi pour la cinquième session. UN واعتزم إعداد ورقة عمل بشأن هذا الموضوع للدورة الخامسة.
    C'était la raison pour laquelle il avait été recommandé à la SousCommission d'autoriser l'élaboration d'un document de travail sur cette question. UN ولذلك أوصت بأن تأذن اللجنة الفرعية بإعداد ورقة عمل بشأن هذه المسألة.
    Dans ce document, il était demandé à la SousCommission de désigner un expert chargé de présenter un document de travail sur le sujet l'année prochaine. UN وتضمنت الورقة طلباً إلى اللجنة الفرعية بتعيين خبير لتقديم ورقة عمل بشأن هذا الموضوع في العام المقبل.
    2000: Préparation d'un document de travail sur les partis politiques au Maroc et d'un document de travail sur l'institution du Médiateur UN 2000: إعداد ورقة عمل بشأن الأحزاب السياسية في المغرب؛ إعداد ورقة عمل بشأن مؤسسة ديوان المظالم
    un document de travail sur cette question a été examiné à la sixième réunion du Groupe d'experts. UN ونوقشت ورقة عمل بشأن هذه المسألة في الاجتماع السادس لفريق الخبراء.
    Le Japon a présenté, de concert avec 12 autres pays, un document de travail sur l'adoption d'une approche par jalons pour contribuer aux débats. UN وقدمت اليابان مع 12 بلداً آخر ورقة عمل بشأن بناء نهج تجميعي للمساهمة في المناقشة.
    Mme Motoc élaborerait, quant à elle, un document de travail sur la justice transitoire. UN وستعد السيد موتوك ورقة عمل عن العدالة الانتقالية.
    À cette fin, la République de Corée élabore actuellement un document de travail sur l'universalisation de la Convention. Ce document sera distribué en temps opportun. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تضع جمهورية كوريا ورقة عمل عن عالمية تطبيق الاتفاقية، سوف نقوم بتعميمها في الوقت المناسب.
    Il a prié M. Yokota d'établir un document de travail sur les voies d'approche qui pourraient être retenues pour cette question. UN وطلب الفريق إلى السيد يوكوتا إعداد ورقة عمل عن النُهُج التي يمكن اتباعها في معالجة هذه القضية.
    À sa 75e séance, le Comité consultatif a demandé au Secrétariat d'établir un document de travail sur cette question, document qu'il a étudié à sa 76e séance. UN وخلال الجلسة الخامسة والسبعين، طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمانة العامة أن تُعد ورقة عمل عن دور البرنامج في المستقبل.
    Par l'entremise du Groupe des Dix de Vienne, l'Australie a présenté au Comité préparatoire de 2013 un document de travail sur le respect des obligations et les activités de vérification. UN قدمت أستراليا، عن طريق مجموعة فيينا للدول العشر، ورقة عمل عن الامتثال والتحقق إلى اجتماع اللجنة التحضيرية لعام 2013.
    La Suisse a mis au point un document de travail sur ce concept dans le but de faciliter les discussions sur la question. UN وأعدت سويسرا ورقة عمل عن هذا المفهوم سعياً منها إلى تيسير المناقشات بشأن المسألة.
    C'est pourquoi ma délégation a présenté un document de travail sur ce point de l'ordre du jour à la session de 1991 de la Commission du désarmement, dans lequel elle faisait des suggestions concrètes à cet égard. UN وبناء على ذلك قدم وفدي ورقة عمل حول هذا البند من جدول اﻷعمال في دورة هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩١، وطرح اقتراحات محددة في هذا الشأن.
    Le Vice-Ministre de la justice a publié un document de travail sur l'examen de la loi en 2000. UN وأصدر مساعد وزير العدل ورقة مناقشة بشأن استعراض القانون في عام 2000.
    Dans cette optique, la délégation suisse s'emploie à l'élaboration d'un document de travail sur les mesures de confiance et, à cet effet, mène actuellement des consultations officieuses. UN ومن ذلك المنطلق، فإن وفد بلدي بصدد صياغة وثيقة عمل بشأن تدابير بناء الثقة، ولذلك الغرض نجري مشاورات غير رسمية.
    Le pays de l'orateur a soumis au Comité préparatoire un document de travail sur les questions de fond soulevées par l'application du TNP, qui inclut une série de recommandations. UN 21 - وقال إن بلده قد قدم إلى اللجنة التحضيرية ورقة عمل تتعلق بالمسائل المضمونية في تنفيذ المعاهدة، وتشمل عددا من التوصيات.
    1996 Élaboration et présentation à un séminaire organisé à Genève par l'Organisation des Nations Unies d'un document de travail sur l'évaluation globale de la mise en oeuvre de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale UN 1996 إعداد وعرض ورقة معلومات أساسية عن التقييم العالمي لتنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إلى الحلقة الدراسية للأمم المتحدة عن نفس الموضوع في جنيف
    Un comité, constitué par le secrétariat de la Commission royale, a rédigé un document de travail sur les certificats d'aptitude pédagogique et le perfectionnement professionnel. UN ٥٨٥١- وأعدت لجنة أنشأتها أمانة اللجنة الملكية وثيقة عمل عن شهادة الكفاءة التربوية والترقية المهنية.
    Afin de faciliter la compréhension de la relation qui existe entre ces deux instruments mondiaux juridiquement contraignants, l'ONUDC élabore un document de travail sur le Protocole relatif aux armes à feu et le Traité sur le commerce des armes, qui est actuellement en cours de finalisation. UN وتيسيراً لفهم العلاقة بين هذين الصكَّين العالميين الملزمين قانوناً، أعدَّ المكتب ورقة مناقشة حول بروتوكول الأسلحة النارية ومعاهدة تجارة الأسلحة، ويجري حاليًّا وضع اللمسات الأخيرة عليها.
    À ce propos, ma délégation a distribué, à la session de 1998 de la Commission, un document de travail sur la politique sud-africaine en matière de transparence dans le domaine des armements. UN ولقد عمم وفد بلادي ورقة عمل في الدورة التي عقدتها الهيئة عام 1998 بشأن سياسة جنوب أفريقيا حيال الشفافية في مجال التسلح.
    un document de travail sur les déclarations à la presse a été distribué par la Présidente le 15 octobre 2012. UN 23 - وقام الرئيس، في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012، بتعميم ورقة معلومات أساسية بشأن البيانات الصحفية.
    o) CD/1739, intitulé < < Lettre datée du 24 juin 2004, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent du Japon à la Conférence, transmettant le texte d'un document de travail sur l'éducation en matière de désarmement et de nonprolifération > > ; UN (س) CD/1739 وعنوانها " رسالة مؤرخة 24 حزيران/يونيه 2004 موجهة مـن الممثل الدائم لليابان لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها نص ورقة العمل المتعلقة بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة " ؛
    un document de travail sur la question a été établi par un groupe de travail, composé des personnes qui étaient alors membres du Sous-Comité d'accréditation. UN وأعد فريق عامل مكون من أعضاء اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ورقة مناقشة عن هذا الموضوع.
    9. Demande à la Commission de faire de la Déclaration d'Alger un document de travail sur la question des changements climatiques. UN 8 - يطلب من المفوضية اعتبار إعلان الجزائر وثيقة عمل حول مسألة التغيرات المناخية.
    124. Dans la même résolution, la Sous-Commission a demandé à M. Ibrahim Salama de rédiger un document de travail sur la faisabilité d'une étude des aspects de la prostitution touchant les droits de l'homme, en tenant compte de l'évolution récente à cet égard. UN 124- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة الفرعية من السيد ابراهيم سلامة أن يعدّ ورقة عمل تبحث في جدوى إجراء دراسة حول بُعد حقوق الإنسان في مسألة الدعارة، آخذاً في اعتباره آخر التطورات في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more