"un document interne" - Translation from French to Arabic

    • وثيقة داخلية
        
    • ورقة غير رسمية
        
    • ورقة غفلا
        
    • ورقته الغفل
        
    Le Comité a approuvé un document interne contenant des instructions permanentes pour la conduite des enquêtes visées à l'article 8 du Protocole facultatif. UN اعتمدت اللجنة وثيقة داخلية تحتوي على إجراءات التشغيل الموحدة لإجراء التحقيقات بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري.
    La délégation a souligné que l'Accord politique global était un document interne dont la mise en œuvre incombait aux trois partis politiques qui en étaient les signataires. UN وشددت على أن الاتفاق السياسي الشامل وثيقة داخلية تقع مسؤولية تنفيذها على الأحزاب السياسية الثلاثة الموقعة عليه.
    Elle se demande si les propositions constituent un document interne ou externe. UN وتساءلت ما إذا كانت المقترحات تُعتبر وثيقة داخلية أو خارجية.
    Il a également été décidé que le Secrétariat établirait un document interne sur la question, afin d'en faciliter l'examen par le Comité au niveau des experts. UN وقررت أيضا أن تعد الأمانة ورقة غير رسمية بشأن هذا الموضوع لتيسير مناقشة الموضوع في اللجنة على مستوى الخبراء.
    Dans le cas où la Commission adopterait cette proposition, un document interne sur ce thème, établi par le Secrétariat, serait distribué de manière à faciliter les débats. UN وفي حالة إقرار اللجنة لهذا المقترح، يجري توزيع ورقة غير رسمية عن الموضوع تعدها الأمانة العامة من أجل تسهيل المناقشة في اللجنة.
    Dans le cas où la Commission adopterait cette proposition, un document interne sur ce thème, établi par le Secrétariat, serait distribué de manière à faciliter les débats. UN وفي حالة إقرار اللجنة لهذا المقترح، يجري توزيع ورقة غير رسمية عن الموضوع تعدها الأمانة العامة من أجل تسهيل المناقشة في اللجنة.
    Comme pour toutes les commissions d'enquête des Nations Unies, le rapport de la Commission est un document interne, qui n'est pas destiné à être publié. UN وتقرير المجلس، شأنه شأن تقارير جميع مجالس التحقيق التابعة للأمم المتحدة، وثيقة داخلية وليس للنشر.
    Le Comité a examiné et approuvé un document interne qui avait été établi par le secrétariat et contenait des directives générales pour la conduite des enquêtes. UN 23 - ناقشت اللجنة وأقرت وثيقة داخلية أعدتها الأمانة تتضمن إجراءات العمل الموحدة لإجراء التحقيقات.
    M. Glele Ahanhanzo considère que le projet de directives doit demeurer un document interne, et non un document officiel. UN 17 - السيد غليلي أهانهانزو: قال إن مشروع المبادئ التوجيهية يجب أن يبقى وثيقة داخلية لا أن يُعمم.
    Ce plan est un document interne qui décrit les éléments essentiels de la procédure d'achat et précise que lors du choix de fournisseur et des décisions d'achat, l'Organisation doit se fonder sur le principe selon lequel il convient de rechercher le meilleur rapport qualité-prix. UN وهذه الخطة هي وثيقة داخلية تصف العناصر الحرجة لعملية الشراء، وتقدّم مبرّرات قرارات التعهيد والشراء تحقيقا لمبدأ أفضل قيمة مقابل الثمن.
    Peu après que cette mesure fut prise, un document interne circula entre différents intérêts banquiers anglais et américains, déclarant : Open Subtitles وبعد وقت قصير من اتخاذ هذا التدبير ،تم تداول وثيقة داخلية بين القطاع الخاص البريطاني والمصالح الأمريكية في العمل المصرفي تذكر:
    b) Le rapport annuel est un document interne du PNUD. UN (ب) هذا التقرير السنوي هو وثيقة داخلية من وثائق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    est un document interne du PNUD, établi par le représentant résident avec le soutien indispensable du siège du PNUD, en particulier, des services organiques du Bureau des politiques et de l'appui aux programmes. UN )ب( المذكرة الاستشارية)١(، وهي وثيقة داخلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يعدها الممثل المقيم بالدعم اللازم من مقر البرنامج، ولا سيما الوحدات الفنية التابعة لمكتب السياسات ودعم البرامج )BPPS(.
    Le Comité consultatif a également été informé que le plan restait un document interne de l'Office et de son organe directeur, la Commission consultative; le Secrétaire général ne s'était pas prononcé quant aux initiatives et recommandations qui y étaient énoncées, et le plan n'avait pas été soumis à l'examen de l'Assemblée générale. UN وأُبلغت اللجنة أيضاً بأن الخطة تظل وثيقة داخلية بالنسبة للأونروا وهيئة إدارتها، ممثلة في لجنتها الاستشارية؛ ولم يعلن الأمين العام موقفه من المبادرات وما تضمنته من توصيات ولن تقدم الخطة الإنمائية التنظيمية إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    La Commission sera donc saisie à cette occasion d'un document interne présenté par le Président. UN وسوف تتاح للهيئة التحضيرية في دورتها الثانية ورقة غير رسمية أعدها الرئيس .
    :: En collaboration avec le Ministère de l'intérieur, le Bureau pour la consolidation de la paix libérien, le Ministère de la jeunesse et des sports et le Bureau foncier, établissement d'un document interne de politique générale sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme de réconciliation nationale UN :: وضع ورقة غير رسمية واحدة للسياسات تتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج المصالحة الوطنية، بالتعاون مع وزارة الداخلية، ومكتب ليبريا لبناء السلام، ووزارة الشباب والرياضة ومكتب الأراضي
    Le 28 janvier, les membres du Conseil ont eu un échange de vues au sujet d'un document interne sur la séance de récapitulation distribué par la présidence. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن " ورقة غير رسمية " بشأن الجلسة الختامية عممتها الرئاسة.
    un document interne présentant un résumé des principales questions traitées et des suggestions relatives aux mesures de suivi a été élaboré sous la responsabilité de la délégation de Singapour et distribué comme document du Conseil. UN وقد أُعدت ورقة غير رسمية للمجالات والمقترحات الهامة لإجراءات المتابعة تحت مسؤولية وفد سنغافورة وعُممت بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    M. Ho-jin Lee a également consacré un document interne à la question. UN وكذلك قدم هو - جين لي ورقة غير رسمية بشأن المسألة.
    Sur la base des débats tenus en février et mars 1996 et à la demande de certaines délégations, le Bureau a établi un document interne sur les méthodes de travail et procédures du Conseil de sécurité (A/AC.247/1996/CRP.4). UN ٢١ - وعلى أساس المناقشات التي دارت في شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٦ وطلبات الوفود، أعد المكتب ورقة غفلا بشأن أساليب عمل مجلس اﻷمن وإجراءاته (A/AC.247/1996/CRP.4).
    À cet égard, nous nous félicitons des propositions faites par le Président de la Première Commission dans un document interne au cours de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ونحن نرحب في هذا الصدد بالاقتراح الذي قدمه رئيس اللجنة الأولى في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في ورقته الغفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more