"un document révisé" - Translation from French to Arabic

    • وثيقة منقحة
        
    • ورقة منقحة
        
    • اﻷولى تنقيحا للنهج المقترح لتخصيص موارد بالصندوق
        
    Les nouvelles méthodes de travail convenues dans le cadre des travaux en cours seraient ensuite insérées dans un document révisé. UN وبعدئذ ينبغي أن تدرج أساليب العمل الجديدة التي اتفق عليها في مجرى العملية الحالية في وثيقة منقحة.
    Elles ont recommandé, en conséquence, que les rôles respectifs des différents acteurs intéressés soient clairement définis dans un document révisé. UN وأوصت لذلك بأن تبسط وثيقة منقحة بوضوح اﻷدوار المختلفة للفاعلين المشاركين.
    Elles ont recommandé, en conséquence, que les rôles respectifs des différents acteurs intéressés soient clairement définis dans un document révisé. UN وأوصت لذلك بأن تبسط وثيقة منقحة بوضوح اﻷدوار المختلفة للفاعلين المشاركين.
    Il a pris bonne note des discussions préliminaires et demandé qu'un document révisé lui soit présenté à sa septième session. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمناقشات الأولية وطلبت أن تقدَّم إليها ورقة منقحة في دورتها السابعة.
    Il a pris bonne note des discussions préliminaires et demandé qu'un document révisé lui soit présenté à sa septième session. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمناقشات الأولية وطلبت أن تقدَّم إليها ورقة منقحة خلال دورتها السابعة.
    Une délégation, notant que le document ne présentait pas d'analyse détaillée de l'avantage comparatif du FNUAP dans le domaine de la santé en matière de reproduction, a demandé que des précisions soient données à ce sujet dans un document révisé. UN وطلب أحد الوفود، بعد أن لاحظ عدم اشتمال الوثيقة على تحليل شامل للميزة النسبية للصندوق في ميدان الصحة اﻹنجابية، معالجتها في وثيقة منقحة.
    Une délégation, notant que le document ne présentait pas d'analyse détaillée de l'avantage comparatif du FNUAP dans le domaine de la santé en matière de reproduction, a demandé que des précisions soient données à ce sujet dans un document révisé. UN وطلب أحد الوفود، بعد أن لاحظ عدم اشتمال الوثيقة على تحليل شامل للميزة النسبية للصندوق في ميدان الصحة اﻹنجابية، معالجتها في وثيقة منقحة.
    Il avait tenu plusieurs autres réunions, au cours desquelles avait été établi un document révisé qui serait examiné par le groupe dans un délai d'une semaine avant d'être communiqué aux délégations pour examen dans le cadre d'une série de réunions à participation non limitée officieuses. UN وذكر أن فريق المتطوعين عقد عدة اجتماعات أخرى، أسفرت عن وثيقة منقحة سيستعرضها الفريق في غضون أسبوع ثم تعرض على الوفود لمناقشتها في سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية.
    Il avait tenu plusieurs autres réunions, au cours desquelles avait été établi un document révisé qui serait examiné par le groupe dans un délai d'une semaine avant d'être communiqué aux délégations pour examen dans le cadre d'une série de réunions à participation non limitée officieuses. UN وذكر أن فريق المتطوعين عقد عدة اجتماعات أخرى، أسفرت عن وثيقة منقحة سيستعرضها الفريق في غضون أسبوع ثم تعرض على الوفود لمناقشتها في سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية.
    Le Comité, ayant pris note du rapport du Groupe de travail, a demandé au secrétariat d'établir un document révisé sur l'établissement des rapports et de le soumettre à la Conférence des Parties à sa première réunion. UN وبعد أن نظرت اللجنة في تقرير الفريق العامل، طلبت إلى الأمانة أن تعد وثيقة منقحة عن الإبلاغ وأن تقدمها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
    Dans le cas où des délégations estimeraient nécessaire d'apporter de légères modifications ou des corrections techniques aux projets de résolution, je leur demanderais de bien vouloir faire, si possible, ces rectifications oralement plutôt que de demander au Secrétariat de publier un document révisé. UN وإذا أرادت الوفود أن تدخل تغييرات طفيفة أو تصويبات تقنية على مشاريع القرارات، أرجو منها أن تتفضل بتنقيحها شفويا، إذا أمكن، بدلا من أن تطلب من الأمانة العامة إصدار وثيقة منقحة.
    En outre, un document révisé sur le programme de travail a été téléchargé sur le site Internet de la plateforme, avec une date limite pour les commentaires fixée au 15 décembre 2011. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحميل وثيقة منقحة عن برنامج العمل على موقع المنبر على الإنترنت وحدد يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2011 موعداً أخيراً لإبداء التعليقات عليها.
    Le Président appelle l’attention sur un document révisé sur l’état de préparation de la documentation (A/C.5/54/L.1/Rev.1), ainsi que sur le programme de travail proposé (A/C.5/54/L.2). UN تنظيم اﻷعمال لفت الرئيس انتباه اللجنة إلى وثيقة منقحة بشأن حالة إعداد الوثائق A/C.5/54/L.1/Rev.1)( فضلا عن برنامج العمل المقترح A/C.5/54/L.2)(.
    33. Appuyant la proposition faite par M. Joinet, le Groupe de travail a recommandé à la Sous-Commission de charger M. van Boven d'élaborer un document révisé du projet de principes et directives fondamentaux et de le soumettre avant la prochaine session de la Sous-Commission. UN ٣٣- وأيد الفريق العامل اقتراح السيد جوانيه، فأوصى اللجنة الفرعية بتكليف السيد فان بوفن بإعداد وثيقة منقحة لمشروع المبادئ والخطوط التوجيهية اﻷساسية وتقديمها قبل الدورة المقبلة للجنة الفرعية.
    Avec l'augmentation continue des besoins, l'ONU a publié un document révisé concernant une procédure d'appel global, le 25 août, accordant la priorité aux ressources nécessaires pour les interventions humanitaires les plus critiques au Soudan. UN ومع استمرار تزايد الاحتياجات، أصدرت الأمم المتحدة في 25 آب/أغسطس وثيقة منقحة عن عملية النداءات الموحدة حددت فيها أولويات الموارد اللازمة للاضطلاع بأهم الأنشطة الإنسانية في السودان.
    Il a pris bonne note des discussions préliminaires et demandé qu'un document révisé lui soit présenté à sa septième session. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمناقشات الأولية وطلبت أن تقدَّم إليها ورقة منقحة في دورتها السابعة.
    Sur la base de ces réactions et d'une réévaluation de la documentation présentée antérieurement par des Parties, un document révisé et consolidé a été établi. UN واستناداً إلى الردود هذه، وكذلك إلى إعادة تقييم المواد التي سبق أن قدمت من جانب الأطراف، تم وضع ورقة منقحة وموحدة.
    Nous avons approuvé un document révisé dont seront maintenant saisies les parties au nom du Groupe de contact. UN وقد أيدنا ورقة منقحة ستقدم اﻵن إلى اﻷطراف باسم فريق الاتصال.
    Il s'est dit favorable à la présentation d'un document révisé à la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration. UN ووافق على تقديم ورقة منقحة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية.
    Il s'est dit favorable à la présentation d'un document révisé à la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration. UN ووافق على تقديم ورقة منقحة إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية.
    Le rapport faisait suite à la décision 96/10 par laquelle le Conseil d'administration a prié la Directrice exécutive de lui présenter, à sa deuxième session ordinaire de 1996, un document révisé en tenant compte des observations faites lors de la première session ordinaire de 1996 par les membres du Conseil au sujet du document DP/FPA/1996/1. UN وقدم هذا التقرير استجابة للمقرر ٩٦/١٠ الذي بموجبه طلب المجلس التنفيذي إلى المديرة التنفيذية أن تقدم في أثناء دورة المجلس العادية اﻷولى تنقيحا للنهج المقترح لتخصيص موارد بالصندوق يراعي التعليقات التي أدلى بها أعضاء المجلس في أثناء الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦ بشأن الوثيقة DP/FPA/1996/1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more