"un document stratégique" - Translation from French to Arabic

    • وثيقة استراتيجية
        
    • ورقة استراتيجية
        
    • ورقة إستراتيجية
        
    • ورقة بشأن استراتيجية
        
    • وثيقة من الوثائق الاستراتيجية
        
    Le présent budget-programme est un document stratégique axé sur les objectifs et les résultats. UN وتمثل هذه الميزانية البرنامجية وثيقة استراتيجية ينصب تركيزها على الأهداف والنتائج.
    un document stratégique a été mis au point afin d'intégrer la mise en valeur durable des montagnes au processus de planification national. UN ونتيجة لذلك، وضعت وثيقة استراتيجية لتعميم التنمية المستدامة للجبال في عملية التخطيط الوطنية.
    La Norvège a également indiqué qu'un document stratégique de lutte contre les mutilations génitales féminines avait été présenté en 2002. UN وتناولت النرويج أيضا وثيقة استراتيجية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عُرضت عام 2002.
    C'est avec plaisir également qu'il établira des documents de base ayant trait à la proposition du Japon concernant l'opportunité d'un document stratégique de l'ONUDI. UN وسيسرها أيضاً أن تعد وثائق خلفية تتعلق بمقترح اليابان بشأن ورقة استراتيجية لليونيدو.
    L'équipe a eu communication d'un document stratégique établi par des consultants extérieurs. UN وأعد خبراء استشاريون خارجيون ورقة استراتيجية أطلع عليها الفريق، وهي جديرة بالملاحظة من وجهتين.
    Le présent budget-programme est un document stratégique axé sur les objectifs et sur les résultats. UN وتعتبر الميزانية البرنامجية الواردة أدناه وثيقة استراتيجية تركز على الأهداف والنتائج.
    Le Gouvernement élabore actuellement un document stratégique sur la lutte contre la pauvreté avec le concours de la Banque mondiale. UN وتنكب الحكومة حاليا على تصميم وثيقة استراتيجية الحد من الفقر بدعم من البنك الدولي.
    Des délégations ont signalé qu'elles espéraient recevoir un document stratégique détaillé en 2007. UN وأكدت الوفود أنها تتطلع لرؤية وثيقة استراتيجية شاملة في عام 2007.
    Pour ce faire, on a eu recours à divers instruments et le Ministère de l'agriculture a adopté un document stratégique précis en la matière. UN ويجري لهذا الغرض استعمال مجموعة متنوعة من الصكوك، واعتمدت وزارة الزراعة وثيقة استراتيجية محددة لتنظيم هذه الجهود.
    L'Office élabore actuellement un document stratégique visant à définir les modalités d'un partenariat avec les entreprises et d'autres organisations compétentes. UN ويعكف المكتب حالياً على إعداد وثيقة استراتيجية ترمي إلى تحديد أحكام شراكة مع المؤسسات والمنظمات المختصة الأخرى.
    Un secrétariat technique a été chargé d'élaborer, dans un délai de deux mois, un document stratégique sur la police nationale, qui sera soumis pour approbation au groupe de travail visé au paragraphe 13 ci-dessus. UN وقد كُلفت أمانة تقنية بأن تضع في غضون شهرين وثيقة استراتيجية بشأن الشرطة الوطنية، وستعرض الوثيقة على الفريق العامل التابع للرئاسة المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه للموافقة عليها.
    Il s'agit d'un document stratégique qui définit les objectifs, les mesures et les principaux intervenants en matière de réduction et de prévention de la violence familiale. UN وهو وثيقة استراتيجية تحدد الأهداف والتدابير والأطراف الفاعلة الرئيسية فيما يتعلق بالحد من ظاهرة العنف الأسري ومنعها.
    M. Shearer a déjà présenté un document stratégique. UN وقد قدم السيد شيرير بالفعل وثيقة استراتيجية.
    Il est fort probable que le Gouvernement approuve, dès le mois d'avril, un document stratégique par le biais d'une résolution parlementaire. UN وفي نيسان/أبريل من هذا العام، من المرجح في أغلب الظن أن توافق الحكومة على وثيقة استراتيجية من خلال قرار برلماني.
    Elaboration d'un document stratégique devant servir de base pour le renforcement de la coopération entre les deux Conventions UN إعداد وثيقة استراتيجية تكون بمثابة قاعدة لتدعيم التعاون بين الاتفاقيتين؛
    Considéré comme éligible dès 2001, le Cameroun élabore un document stratégique de réduction de la pauvreté en 2003, et franchit le point d'achèvement en 2006. UN وقد اعتُبرت الكاميرون مؤهلة منذ عام 2001، فأعدت ورقة استراتيجية للحد من الفقر في عام 2003 وبلغت نقطة الإكمال في عام 2006.
    Dans le dernier cas, le Comité exécutif a notamment élaboré un document stratégique sur la crise financière. UN ويشمل ذلك الجهد الأخير قيام اللجنة التنفيذية بإعداد ورقة استراتيجية حول الأزمة المالية.
    L'utilité de ces échanges a été démontrée par les activités que le Kenya a entreprises par la suite, parmi lesquelles méritent d'être mentionnées l'élaboration d'un document stratégique sur la décentralisation et l'organisation d'une série de réunions destinées à créer un consensus autour des réformes du secteur de la santé. UN وتبين أنشطة المتابعة التي اضطلعت بها كينيا منذ ذلك الحين جدوى هذه الزيارات. ومن بين تلك الأنشطة وضع ورقة استراتيجية بشأن اللامركزية، وعقد سلسلة من اجتماعات بناء على توافق الآراء حول الإصلاحات الصحية.
    Bien que certains intervenants aient indiqué qu'ils pourraient approuver le cadre de coopération si un document stratégique portant sur la coopération mondiale était présenté lors d'une session ultérieure, d'autres ont déclaré qu'ils n'étaient pas du tout en mesure d'accepter le cadre à la session en cours. UN وفي حين صرح بعض المتكلمين بأنهم سوف يعتمدون اﻹطار إذا قدمت ورقة استراتيجية عن التعاون العالمي في دورة مقبلة، ذكر آخرون بأنهم ليسوا في موقف يسمح لهم بقبول اﻹطار على اﻹطلاق في الدورة الحالية.
    Les priorités institutionnelles et opérationnelles de la Banque mondiale concernant l'intégration des questions sexospécifiques seront définies dans un document stratégique qui est en cours d'établissement. UN وستحدد أولويات البنك الدولي المؤسسية والتنفيذية لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في ورقة استراتيجية قطاعية بشأن الاعتبارات الجنسانية وهي الآن قيد الإعداد.
    Plus de 200 parlementaires y ont pris part. L'une des séances les plus importantes a consisté en une réunion d'un groupe d'experts qui a examiné et approuvé un document stratégique sur les relations avec les parlementaires. UN وقد حضره ما يزيد على 200 من البرلمانيين. وكانت الجلسة الرئيسية عبارة عن اجتماع لمجموعة خبراء مهمتها استعراض واعتماد ورقة إستراتيجية بشأن العمل مع البرلمانيين.
    Ils ont par la suite collaboré à l’examen de 1999 de l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE) et, à l’avenir, aideront ensemble les bénéficiaires de l’Initiative renforcée à établir un document stratégique de lutte contre la pauvreté et appliquer les politiques correspondantes. UN وتعاونت هاتان المؤسستان عند استعراض مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لعام ١٩٩٩ وستتعاونان في مجال مساعدة الجهات المستفيدة من تعزيز المبادرة على إعداد ورقة بشأن استراتيجية الحد من الفقر وتنفيذ السياسات المرتبطة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more