"un document-cadre" - Translation from French to Arabic

    • وثيقة إطارية
        
    • ورقة إطارية
        
    • لإطار هيكل
        
    un document-cadre de politique devrait permettre la convocation d'une réunion du groupe consultatif en 1994 ou début 1995 au cours de laquelle le programme de réforme économique du Gouvernement serait présenté aux bailleurs de fonds. UN وستتيج المناسبة المتمثلة في وضع وثيقة إطارية لتحديد السياسات الفرصة لتوجيه الدعوة لاجتماع يعقده الفريق الاستشاري في ١٩٩٤ أو في بداية ١٩٩٥ ويعرض أثناءه على المانحين برنامج الحكومة لﻹصلاح الاقتصادي.
    Le Niger s'était doté d'un document-cadre de la politique nationale de l'emploi. UN واعتمد النيجر وثيقة إطارية وطنية لسياسة العمالة.
    Le maintien de ces arrangements de coopération nécessite plus que l'établissement officiel d'un document-cadre. UN ويتطلب الحفاظ على هذه الشراكات اتخاذ إجراءات تتجاوز وضع وثيقة إطارية رسمية.
    Les premiers efforts déployés dans ce sens remontent à 1997, avec la soumission d'un document-cadre aux municipalités. UN ففي ذلك الوقت، جرى الاتصال بالمجالس البلدية وقُدمت إليها وثيقة إطارية محددة بشأن الموضوع.
    Il comprend un document-cadre qui définit la structure organisationnelle du programme sous-régional et esquisse les domaines d'activité. UN وتتألف وثيقة برنامج العمل دون الإقليمي من ورقة إطارية تحدد الهيكل التنظيمي لبرنامج العمل دون الإقليمي وتحدد الخطوط العريضة لمجالات النشاط.
    L'intensification des efforts importera tout particulièrement maintenant que le pays va entreprendre de rédiger un document-cadre pour la consolidation de la paix. UN ويكتسي تكثيف الجهود أهمية خاصة الآن إذ سيبدأ البلد في صياغة وثيقة إطارية لبناء السلام.
    En ma qualité de Présidente du Conseil de la CSCE, j'ai signé en mai dernier un document-cadre avec le Secrétaire général. UN وبوصفي رئيسا لمجلس ذلك المؤتمر، وقعت مع اﻷمين العام في أيار/مايو وثيقة إطارية.
    Simultanément, les Gouvernements irlandais et britannique travaillent à un document-cadre conjoint présentant leurs propres vues sur la question de savoir où pourrait être trouvée une solution équilibrée au problème. UN إن الحكومتين الايرلندية والبريطانية تعملان على إمداد وثيقة إطارية مشتركة تطرح آراءهما بشأن إمكانية التوصل إلى تسوية متوازنة للمشكلة.
    À ce jour, on a établi des projets de notes conceptuelles pour les différents programmes, ainsi qu'un document-cadre régional pour les programmes phares régionaux. UN وحتى الآن، أُعدّت مشاريع مذكرات مفاهيمية فيما يتعلّق بالبرامج الرئيسية المقابلة لها، بالإضافة إلى مشروع وثيقة إطارية للبرامج الرئيسية الإقليمية.
    Il a poursuivi ses efforts pour dégager un consensus sur un document-cadre affirmant les principes fondamentaux internationalement reconnus régissant le traitement des déplacés, la nécessité de l'accès aux activités humanitaires et l'importance du retour librement consenti dans la sécurité et la dignité. UN واستمرت الجهود المبذولة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إعداد وثيقة إطارية تؤكد المبادئ الأساسية المعترف بها دولياً التي تحكم معاملة المشردين، وتؤكد ضرورة إفساح الطريق أمام وصول المساعدات الإنسانية وأهمية العودة الطوعية في أمان وبكرامة.
    Il comporte un document-cadre, qui énonce les principes et les objectifs de la collaboration avec les entités extérieures, et une série de documents de référence et de modèles, notamment un manuel sur les subventions et un autre sur la collaboration avec les partenaires d'exécution. UN وتشمل المبادئ التوجيهية للإطار وثيقة إطارية تصف مبادئ ومقاصد التعامل مع الأطراف الخارجية، وطائفة من النماذج والوثائق الداعمة، منها دليل عن المنح وآخر عن التعاون مع الشركاء المنفذين.
    En 2009, il a commencé à travailler sur un document-cadre décrivant les différentes incidences des TIC et expliquant comment les mesurer. UN وخلال عام 2009، بدأت فرقة العمل المعنية بالآثار العمل بشأن وثيقة إطارية ستصف الأنواع المختلفة لأثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكيفية قياس تلك الآثار.
    Ils ont prié le secrétariat de la Convention, notamment, de faciliter l'établissement de mécanismes de partenariat pour la mise en œuvre des PAN et d'entamer l'élaboration d'un document-cadre de coopération au titre de l'annexe V. UN وطلبوا إلى أمانة الاتفاقية جملة أمور منها أن تيسر إقامة آليات شراكة من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية والشروع في عملية إعداد وثيقة إطارية للتعاون في إطار المرفق الخامس.
    À l'issue de l'adoption de l'annexe V, le secrétariat a entamé la préparation d'un document-cadre visant à étoffer la coopération entre les pays d'Europe centrale et orientale, et il en assure la facilitation. UN وعقب اعتماد المرفق الخامس، استهلت عملية تحضير وثيقة إطارية ترمي إلى تطوير التعاون الإقليمي بين بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وتقوم الأمانة بتيسير تحضير هذه الوثيقة.
    Pour accélérer ce processus, l'OTAN apportera sa contribution à l'élaboration d'un document-cadre de l'Organisation internationale de l'aviation civile en vue de la remise en état de l'aéroport. UN ولتعجيل هذه العملية، ستساهم منظمة حلف شمال الأطلسي في وثيقة إطارية أعدتها منظمة الطيران المدني الدولي لإعادة تأهيل المطار.
    Des discussions sont aussi en cours sur un document-cadre afin de définir les mécanismes de coordination qui pourraient être mis en place entre le Gouvernement fédéral de transition et la communauté internationale. UN كمـا تجري مناقشات بشأن وثيقة إطارية تبيـن بشكـل موجـز الآليـات التي يمكن وضعهـا للتنسيق بين الحكومة الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي.
    un document-cadre national, intitulé Women: Shaping our Future, a été publié en 2004 à l'intention des femmes suivant un enseignement ou une formation professionnels dans l'objectif d'améliorer leurs résultats et de faire progresser l'action en faveur des femmes à l'échelle nationale, en faisant également fond sur la Stratégie nationale pour la formation et l'enseignement professionnels pour 2004-2010. UN المرأة: تشكيل مستقبلنا، أُعلن في عام 2004، عن صدور وثيقة إطارية وطنية تتعلق بالمرأة في مجال التعليم والتدريب المهني، بعنوان المرأة: تشكيل مستقبلنا.
    Le débat consacré par le Comité préparatoire aux résultats convenus ou éventuels de la Conférence d'examen qui aura lieu en 2000 devrait être consigné dans un document-cadre. UN 109 - ومضى في حديثه قائلا إن مناقشة اللجنة التحضيرية لنتائج يُتَّفق عليها، أو يكون من الممكن تحقيقها، لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 ينبغي أن تُسجَّل في ورقة إطارية.
    En tant que suivi du Sommet mondial pour le développement social, le Gouvernement du Kenya, en collaboration avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, a élaboré un document-cadre de politique économique qui trace les grandes lignes de la stratégie de développement et des plans clefs qui seront mis en oeuvre au cours des trois prochaines années. UN ومتابعة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، فإن حكومة كينيا، بالتعاون مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، قد أعدت ورقة إطارية للسياسة الاقتصادية الشاملة تحدد الخطوط العريضة لاستراتيجية التنمية والخطط الرئيسية التي يجب تنفيذها أثناء السنوات الثلاث القادمة.
    s) Élaborer à l'attention des États parties un document-cadre pour la rédaction des rapports annuels de mise en œuvre; UN (ق) إعداد ورقة إطارية تستعين بها الدول الأطراف لكتابة التقارير السنوية المتعلقة بالتنفيذ
    3.5.1 Adoption par le Gouvernement d'unité nationale et le Gouvernement du Sud-Soudan d'un document-cadre sur l'organisation de la police nationale qui décrira les structures de la police nationale, ses modalités de commandement et de contrôle, la délégation d'autorité et la mise d'éléments d'appui à la disposition de la police du Sud-Soudan UN 3-5-1 إقرار حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لإطار هيكل الشرطة الوطنية الذي يحدد الهياكل والقيادة والضبط من الناحية التنظيمية، وتفويض السلطة وتوفير عناصر الدعم للشرطة في جنوب السودان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more