"un droit sur" - Translation from French to Arabic

    • حق في
        
    • مصلحة في
        
    • حقا في
        
    • حقاً في
        
    • بحق في
        
    • بمصلحة في
        
    • بحقهم في استرجاع
        
    • مهتم بالعائدات
        
    Un créancier ayant un droit sur des marchandises étendu aux créances par convention ou par la loi est considéré comme un cessionnaire. UN ويعامل الدائن الذي له حق في البضائع، يمدد إلى المستحقات بواسطة اتفاق أو بواسطة القانون، باعتباره محالا اليه.
    Il est satisfait du libellé actuel de l'article 16, bien que celui-ci confère seulement au cessionnaire un droit sur le produit visàvis du cédant. UN وأضاف أنه مقتنع بالصياغة الحالية للمادة 16، على الرغم من أنها لا تنص سوى على أن للمحال اليه حق في العائدات تجاه المحيل.
    Le réclamant peut être un créancier ayant un titre exécutoire qui a enregistré un jugement ou une personne qui a acquis un droit sur l'immeuble et a enregistré ce droit. UN وقد يكون المدعي دائنا محكوما له وسجّل الحكم أو شخصا اكتسب مصلحة في أرض وسجّل تلك المصلحة.
    Les redevances en question ne créent pas un droit sur un immeuble pas plus qu'elles n'imposent de modifier les règles de priorité, car il n'existe aucune créance à l'encontre du cessionnaire. UN وهذه الرسوم لا تنشئ مصلحة في أرض أو تقتضي تغيير قواعد الأولوية، لأنه لا يوجد حق إدعائي ضد المحال إليه.
    a) Ne règle pas la question de savoir si un droit réel sur un immeuble constitue un droit sur une créance liée audit immeuble; UN " (أ) أن تمس بمسألة ما إذا كان حق الملكية في العقار يشكِّل حقا في مستحق يتصل بذلك العقار؛
    Pour elle, cette disposition signifie que la Convention ne règle pas la question de savoir si un droit sur un immeuble confère un droit sur une cession née d'une opération relative à cet immeuble. UN وقالت إنها تعتبر أن هذا الحكم يعني أن الاتفاقية لا تمسّ أي مسألة مثل ما إذا كانت مصلحة في الأراضي تمنح حقاً في مستحق ناشئ عن معاملة تتصل بتلك الأراضي.
    Ils ont priorité sur les autres créanciers garantis qui revendiquent un droit sur un bien rattaché ou sur le bien corporel mélangé ou transformé. UN وستكون لهم أولوية على سائر الدائنين المضمونين الذين يطالبون بحق في الملحق أو في الممتلكات الملموسة الممزوجة أو المصنّعة.
    ii) À la priorité d'un droit sur une créance dans la mesure où, en vertu de cette loi, celui-ci est conféré par un droit réel sur l'immeuble ; ou UN ' 2` على أولوية حق في المستحق، طالما كانت تلك المصلحة في ذلك الملك العقاري بمقتضى ذلك القانون تضفي ذلك الحق؛ أو
    L'un viole et l'autre est victime de violations, l'un occupe des terres et l'autre a un droit sur ces terres. UN فهناك من يرتكبون الانتهاكات وهناك من يقعون ضحايا للانتهاكات، وهناك محتل لﻷرض وهناك من له حق في تلك اﻷرض.
    Ce choix est motivé notamment par la nécessité de se référer à une seule loi pour classer plusieurs personnes revendiquant un droit sur la même créance. UN وهذا الاختيار السياساتي مدفوع بالخصوص بضرورة الإشارة إلى قانون واحد منفرد لتقرير الأولوية بين مطالبين متنازعين لهم حق في المستحقات نفسها.
    En bref, il s'agit de savoir si le cessionnaire d'une créance dispose d'un droit sur les instruments financiers ou autres actifs représentant la créance cédée et, dans l'affirmative, si ce droit est un droit personnel ou un droit réel. UN والمسألة بايجاز هي ما اذا كان للمحال اليه حق في الصكوك المالية أو غيرها من الأصول التي تعطى سدادا للمستحق المحال، واذا كان الأمر كذلك، ما اذا كان ذلك الحق حقا شخصيا أو حق ملكية.
    Nous pensons que l'article 24 serait plus clair et plus simple si l'on reformulait cette définition de manière à préciser les questions à résoudre pour déterminer si une personne a un droit sur une créance supérieur à celui d'un autre réclamant concurrent. UN ونعتقد أن المادة 24 ستوضح وتبسط اذا أعيدت صياغة تعريف الأولوية بحيث توضح المسائل التي يلزم حلها عند تحديد ما اذا كان لشخص ما حق في مستحق يعلو حق مطالب آخر.
    Par exemple, elle peut considérer que les sûretés réelles englobent tous les mécanismes juridiques qui confèrent un droit sur des biens faisant exception au principe du gage commun des créanciers et, partant, au principe de l'égalité entre ces derniers. UN فيمكنه مثلا أن يعتبر أن الحقوق الضمانية تشمل كل الأدوات القانونية التي تقضي بوجود حق في الممتلكات، على نحو يخلق استثناءات من مبدأي مسؤولية المدين المالية الشاملة والمساواة بين الدائنين.
    Les buts du projet d'article ont été ultérieurement développés pour s'assurer que toutes les questions se rapportant à un droit sur un immeuble seraient soumises à la lex situs, interprétation qui semblait nécessaire. UN وقد جرى التوسع لاحقاً في أهداف مشروع المادة هذه لتكون جميع الأمور المتصلة بأي مصلحة في أرض خاضعة لقانون المكان الذي تقع فيه هذه الأرض، وهذا تفسير يبدو لازماً.
    Au cours de la décennie écoulée, un tribunal des États-Unis a statué que les exemples qu'il avait cités représentaient un droit sur un immeuble. UN ففي العقد الماضي، حكمت إحدى محاكم الولايات المتحدة بأن الأمثلة التي ساقها تمثل مصلحة في أرض.
    On a également évoqué le fait qu'en vertu de certaines lois nationales, des cessionnaires étrangers peuvent ne pas être autorisés à détenir un droit sur un bien immeuble. UN وأُثيرت مسألة أخرى وهي أن بعض القوانين الوطنية قد لا تُجيز أن يكون لمحال إليه أجنبي مصلحة في أي عقار.
    Deuxièmement, le projet de convention est sans effet sur le droit national en ce qui concerne les personnes pouvant bénéficier d'un droit sur un immeuble. UN وثانياً، ليس لمشروع الاتفاقية أثر على القانون الوطني بخصوص الأشخاص الذين يحق لهم حيازة مصلحة في العقار.
    Il a été expliqué que, dans ce cas, le droit du créancier garanti serait un droit sur les biens initialement grevés désignés dans la convention constitutive de sûreté et non un droit sur le produit. UN وأوضح بأن حق الدائن المضمون سيكون، في هذه الحالة، حقا في الموجودات المرهونة الأصلية المذكورة في اتفاق الضمان وليس حقا في العائدات.
    Il demande confirmation de la délégation d'Allemagne qu'elle proposait une règle sur le produit qui n'établissait pas de distinction entre les stocks et les biens autres que les stocks, ainsi qu'un droit sur le produit qui était une sûreté réelle mobilière ordinaire n'ayant jamais de superpriorité. UN وطلب تأكيدا من وفد ألمانيا بأنه يقترح قاعدة عائدات لا تميز بين المخزون والممتلكات الأخرى غير المخزون، وكذلك حقا في العائدات يكون حقا ضمانيا عاديا ولا تكون له أولوية فائقة على الإطلاق.
    Enfin, si le bénéficiaire du transfert acquiert un droit de propriété intellectuelle grevée soumis à une sûreté, toute personne (par exemple, un créancier garanti) qui acquiert ultérieurement un droit sur la propriété intellectuelle du bénéficiaire du transfert prend également son droit soumis à la sûreté (voir recommandations 31 et 82). UN وأخيرا، إذا احتاز المنقول إليه حقاً في الممتلكات الفكرية المرهونة خاضعاً لحق ضماني، فإن أي شخص (دائن مضمون، مثلا) يحتاز حقاً في تلك الممتلكات في وقت لاحق من المنقول إليه يأخذ أيضا حقوقه خاضعة لذلك الحق الضماني (انظر التوصيتين 31 و82).
    Dans quelques-uns de ces États toutefois, le bailleur peut revendiquer un droit sur le produit de la vente. UN ولكن يجوز في بعض هذه الدول للمؤجّر أن يطالب بحق في عائدات البيع.
    Elle oblige quiconque prête sur créances à vérifier, pour déterminer la règle appropriée de priorité du choix de la loi applicable, si une créance est garantie par un droit sur un immeuble. UN وتقتضي من أي طرف يُقرض بضمان المستحقات أن يتحقق مما إذا كان أي مستحق مضموناً بمصلحة في أرض لتحديد القاعدة الصحيحة لتنازع القوانين بشأن الأولوية.
    a Les fonctionnaires affectés par le Siège à une mission ne faisant pas partie des missions déconseillées aux familles changent de lieu d'affectation officiel, mais ils gardent un droit sur leur poste au Siège. UN (أ) الموظفون الموفدون من المقر في بعثات يسمح فيها باصطحاب الأسرة يغيّرون مركز عملهم ولكنهم يحتفظون بحقهم في استرجاع وظائفهم بالمقر.
    c) Le Procureur, la personne condamnée et toute tierce partie de bonne foi ayant un droit sur les gains, biens ou avoirs en question peuvent soumettre des preuves pertinentes. UN (ج) يجوز للمدعي العام، والشخص المدان، وأي طرف ثالث حسن النية مهتم بالعائدات أو الأموال أو الأصول ذات الصلة أن يقدم أدلة تمُت بصلة للقضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more